Ma délégation regrette que la Commission du désarmement n'ait pas été en mesure de progresser sur les questions de fond de son ordre du jour cette année. | UN | إن وفد مصر يعرب عن أسفه حيال أن هيئة نزع السلاح لم يكتب لها النجاح في التقدم على مسار المداولات الموضوعية هذا العام. |
On ne saurait nier que la Commission du désarmement est le seul organe délibérant au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ولا جدال في أن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة المتعددة الأطراف في إطار آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
Pour terminer, je voudrais rappeler que la Commission du désarmement est un élément important du mécanisme de désarmement multilatéral. | UN | وفي الختام، أود أن أجدد التأكيد على أن هيئة نزع السلاح تمثل جزءاً مهماً من آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Certains peuvent avoir l'impression que la Commission du désarmement n'a pas été à la hauteur du rôle qu'on espérait d'elle. | UN | وقد يرى البعض أن هيئة نزع السلاح لم تكن في مستوى إمكانية الدور المتوخى لها. |
Puis-je considérer que la Commission du désarmement adopte l'ordre du jour provisoire? | UN | هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تقر جدول الأعمال المؤقت؟ |
Puis-je considérer que la Commission du désarmement adopte l'ordre du jour provisoire? | UN | هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تقر جدول الأعمال المؤقت؟ |
Puis-je considérer que la Commission du désarmement adopte l'ordre du jour provisoire? | UN | هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تقر جدول الأعمال المؤقت؟ |
Nous nous réjouissons que la Commission du désarmement ait entamé ses travaux. Cela dit, les réunions ne sont pas une fin en soi. | UN | ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته. |
Par conséquent, ma délégation se réjouit que la Commission du désarmement soit parvenue à reprendre ses travaux. | UN | ولذلك، يسر وفد بلدي أن هيئة نزع السلاح قد تمكنت من استئناف عملها. |
La Turquie est également d'avis que la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies est une composante importante du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | تعتقد تركيا أيضا أن هيئة نزع السلاح جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
La possibilité de prendre une décision nous est donnée, mais notre mandat ne dit pas que la Commission du désarmement devrait de manière certaine faire des recommandations. | UN | ومن الممكن لنا أن نتخذ إجراء، لكن ولايتنا لا تنص على أن هيئة نزع السلاح يجب أن تتقدم، بصورة مؤكدة، بتوصيات. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission du désarmement souhaite suspendre la session d'organisation pour la reprendre à une date ultérieure. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود أن تعلّق دورتها التنظيمية لعام 2007، وأن تستأنفها في موعد لاحق. |
Cuba estime que la Commission du désarmement doit conserver son caractère d'organe délibérant spécialisé au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وتعتقد كوبا أن هيئة نزع السلاح ينبغي المحافظة عليها كجهاز تداولي متخصص في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة. |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission du désarmement souhaite suspendre la session d'organisation de 2005 pour la reprendre à une date ultérieure. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعليق الدورة التنظيمية لعام 2005 واستئنافها في تاريخ لاحق. |
Il est extrêmement regrettable que la Commission du désarmement des Nations Unies n'ait pu, encore une fois cette année, commencer à examiner les questions de fond. | UN | من المؤسف للغاية أن هيئة نزع السلاح لم تستطع مرة أخرى هذه السنة البدء في نظرها في المسائل الموضوعية. |
Il est également très regrettable que la Commission du désarmement n'ait pas pu cette année non plus tenir sa session de fond. | UN | ومما يؤسف له كثيراً أيضاً، أن هيئة نزع السلاح عجزت مرة أخرى هذا العام عن عقد دورتها الموضوعية. |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission du désarmement décide de créer ces organes subsidiaires. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود إنشاء هذه اﻷجهزة الفرعية. |
Je voudrais rappeler que la Commission du désarmement était l'un des organes les plus importants de la Société des Nations, qui a obtenu des succès remarquables dans l'exercice de son mandat. | UN | أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها. |
Comme les États-Unis, nous craignons que la Commission du désarmement n'ait besoin de revoir ses méthodes de travail. | UN | نشاطر الولايات المتحدة شواغلها حول ضرورة قيام هيئة نزع السلاح بالنظر في أساليب عملها. |
3. Note que la Commission du désarmement progresse dans l'examen du point de son ordre du jour intitulé " Transferts internationaux d'armes, plus particulièrement dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991 " , qui doit être achevé en 1996; | UN | ٣ - تلاحظ ما أحرزته هيئة نزع السلاح من تقدم وما تواصله من نظر في بند جدول أعمالها المعنون " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " ، الذي ستنتهي من النظر فيه في عام ١٩٩٦؛ |
Ce n'est pas par hasard que la Commission du désarmement a clos ses travaux cette année, pour la douzième année consécutive, sans adopter de recommandations de fond. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن لجنة نزع السلاح قد اختتمت أعمالها هذا العام، للمرة الثانية عشرة على التوالي، دون اعتماد توصيات موضوعية. |
Le Mexique juge essentiel que la Commission du désarmement soit en mesure de commencer ses travaux de fond à sa prochaine session. | UN | وترى المكسيك أن من الأساسي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الشروع في أعمالها الموضوعية في دورتها المقبلة. |
S'il n'y a pas d'autres questions urgentes à aborder, je considérerai que la Commission du désarmement souhaite clore à cette étape sa session d'organisation de 2010, et régler les questions d'organisation encore en suspens à une date ultérieure. | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تختتم دورتها التنظيمية لعام 2010؟ |
< < [L'Assemblée générale recommande] que la Commission du désarmement inscrive à l'ordre du jour de sa session de fond de 2009 une question intitulée < < Éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement > > , conformément à la résolution 61/67; | UN | " توصي [الجمعية العامة] هيئة نزع السلاح بأن تدرج في جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2009 بندا عنوانه ' عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح`، وفقا للقرار 61/67؛ |
5. Recommande que la Commission du désarmement examine les questions suivantes à sa session de fond de 2004 : | UN | " 5 - توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2004: |
Je crains que la Commission du désarmement ne soit dans la position malencontreuse d'avoir laissé passer une semaine et demie de sa présente session sans avoir pu parvenir à aucun accord que ce soit. | UN | وأخشى أن تكون هيئة نزع السلاح في هذا الموقف البائس، إذ أهدرنا أسبوعاً ونصف الأسبوع من عمر هذه الدورة دون أن نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق. |
Ils se félicitent à cet égard que la Commission du désarmement ait adopté par consensus en 1996 le document intitulé " Directives relatives aux transferts internationaux d'armes dans le contexte de la résolution 46/36H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991 " . | UN | ورحبوا في هذا الصدد باعتماد هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ للمبادئ التوجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |