"que la conférence d'examen de" - Traduction Français en Arabe

    • أن المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • أن مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • أن يعقد مؤتمر
        
    • أن يؤكِّد مؤتمر الاستعراض لعام
        
    • أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام
        
    • للمؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • إن المؤتمر الاستعراضي لعام
        
    Le Bénin attache également de l'importance au renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires qui doit effectivement participer du processus de l'élimination totale de ces armes. C'est pourquoi, il pense que la Conférence d'examen de 1995 des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) devrait contribuer à ce renforcement. UN وتعلق بنن أيضا أهمية كبيرة على مسألة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وهذه المسألة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية ضمان القضاء التام على هذه اﻷسلحة، لذلك نعتقد أن المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ينبغي أن يسهم في تعزيز هذا النظام.
    Elle se félicite de ce que la Conférence d'examen de 2010 ait réaffirmé le rôle essentiel de ce traité au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires et l'importance primordiale de son entrée en vigueur. UN ويسر نيوزيلندا أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي للمعاهدة في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ المعاهدة.
    Le Groupe rappelle en outre que la Conférence d'examen de 2010 a demandé au Facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions de son comité préparatoire. UN وتشير المجموعة كذلك إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 طلب من الميسّر أن يقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Nous rappelons que la Conférence d'examen de 2000 a réaffirmé combien il importait, pour la réalisation de l'objectif de l'adhésion universelle au Traité dans la région du MoyenOrient, qu'Israël adhère à cet instrument et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence. UN ونشير إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أكد مجدداً على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحقيقاً للهدف المتمثل في الامتثال للمعاهدة امتثالاً شاملاً في الشرق الأوسط.
    À sa 15e séance, le 26 mai 2008, le Comité préparatoire a décidé sans procéder à un vote que la Conférence d'examen de Durban, qui comprendra un débat de haut niveau, aura lieu à Genève du 20 au 24 avril 2009. UN قررت اللجنة التحضيرية دوت تصويت في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2008، أن يعقد مؤتمر ديربان الاستعراضي الذي يضم جزءاً رفيع المستوى، في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.
    Il convient que la Conférence d'examen de 2000, tout en réaffirmant la décision intitulée < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > , adoptée par la Conférence de 1995, prenne acte des progrès accomplis en matière de désarmement et délimite les domaines dans lesquels il faudrait chercher à faire plus de progrès. UN وذَكَر أنه في حين ينبغي أن يؤكِّد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 من جديد المقرر الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " فإنه ينبغي عليه أيضا أن يُسجِّل التقدُّم الذي أُحرِز في مجال نزع السلاح ويحدِّد المجالات التي ينبغي العمل على إحراز مزيد من التقدُّم فيها.
    Le pays se félicite du fait que la Conférence d'examen de 2010 ait réaffirmé le rôle essentiel de cet instrument au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires et l'importance primordiale de son entrée en vigueur. UN وقد أسعد نيوزيلندا أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ المعاهدة.
    Compte tenu de ce qui précède, l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement est d'avis que la Conférence d'examen de 2015 devrait : UN 9 - وفي ضوء هذه المسائل، ترى مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015:
    M. Benmehidi (Algérie) remarque que la Conférence d'examen de 2010 a eu lieu à un moment où le climat international était propice à la conclusion d'un accord et à l'impulsion d'un nouvel élan. UN 41 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 عقد في وقت كان فيه المناخ الدولي مؤاتيا لعقد اتفاق ومهيأ لزخم جديد.
    Je crois que la Conférence d'examen de 2011 sera l'occasion de passer à la vitesse supérieure et de faire en sorte que la Convention sur les armes biologiques commence à envisager de quelle manière les États peuvent collaborer plus efficacement. UN أعتقد أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2011 سيوفر فرصة للمضي قُدما بسرعة أكبر ولتبدأ اتفاقية الأسلحة البيولوجية العمل بشأن الكيفية التي يمكن أن تعمل بها الدول سويا بفعالية أكبر.
    Le Groupe rappelle en outre que la Conférence d'examen de 2010 a demandé au Facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses réunions du Comité préparatoire. UN وتشير المجموعة كذلك إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 طلب من الميسر أن يقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، واجتماعات لجنته التحضيرية.
    C'est pourquoi ma délégation s'est félicitée que la Conférence d'examen de 2010 ait exprimé sa profonde préoccupation à l'égard des conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait l'emploi d'armes nucléaires et qu'elle ait également réaffirmé la nécessité pour tous les États de respecter en tout temps le droit international, notamment le droit humanitaire international. UN لذلك، يسر وفدي أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 قد أعرب عن قلقه العميق إزاء التداعيات الإنسانية المروعة التي تترتب على أي استخدام للأسلحة النووية وأن المؤتمر قد كرر التأكيد كذلك على ضرورة امتثال الدول كافة وفي كل الأوقات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    L'un des éléments qui ressort du point 12 susmentionné est que la Conférence d'examen de 2000 a rappelé l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 8 juillet 1996, dans le contexte de l'application de l'article VI du Traité. UN 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12 أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران مع تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour rappelle que la Conférence d'examen de 2000 a reconnu la nécessité de tenir des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN ويشير الائتلاف إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 اتفق على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Le Président souligne que la Conférence d'examen de 2010, qui s'est réunie en séance plénière lors de la semaine d'ouverture, a confirmé cette décision, qui figure dans le document NPT/CONF.2010/1 à la fin de l'annexe V. UN 37 - الرئيس: أشار إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أكد المقرر المعني في اجتماعه المعقود على هيئة جلسة عامة أثناء الأسبوع الافتتاحي، ويمكن الاطلاع عليه في الوثيقة NPT/CONF.2010/1 في نهاية المرفق الخامس.
    Ils rappellent que la Conférence d'examen de 2000 a réaffirmé combien il importait, pour la réalisation de l'objectif de l'adhésion universelle au Traité dans la région du Moyen-Orient, qu'Israël adhère à cet instrument et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونشير إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحقيقا للهدف المتمثل في التقيد بالمعاهدة من جميع الدول في الشرق الأوسط.
    Sa délégation souhaite également souligner que la Conférence d'examen de 200, en dans une formulation agréée, note que les mesures figurant dans les protocoles additionnels sont introduites en tant que partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN 29 - وقال إن وفده يودُّ أيضاً أن يشير إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 لاحظ بصيغة متفق عليها أن التدابير الواردة في البوتوكولات الإضافية تُقدَّمُ باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sa délégation souhaite également souligner que la Conférence d'examen de 200, en dans une formulation agréée, note que les mesures figurant dans les protocoles additionnels sont introduites en tant que partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN 29 - وقال إن وفده يودُّ أيضاً أن يشير إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 لاحظ بصيغة متفق عليها أن التدابير الواردة في البوتوكولات الإضافية تُقدَّمُ باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. Dans sa décision PC.2/13 intitulée < < Lieu, date et durée de la Conférence d'examen de Durban > > , le Comité préparatoire a décidé que la Conférence d'examen de Durban, qui comprendra un débat de haut niveau, aurait lieu à Genève du 20 au 24 avril 2009. UN 18- قررت اللجنة التحضيرية، بمقررها المتعلق بمكان وزمان مؤتمر ديربان الاستعراضي ومدته أن يعقد مؤتمر ديربان الاستعراضي الذي يضم جزءاً رفيع المستوى، في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.
    Il convient que la Conférence d'examen de 2000, tout en réaffirmant la décision intitulée < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > , adoptée par la Conférence de 1995, prenne acte des progrès accomplis en matière de désarmement et délimite les domaines dans lesquels il faudrait chercher à faire plus de progrès. UN وذَكَر أنه في حين ينبغي أن يؤكِّد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 من جديد المقرر الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " فإنه ينبغي عليه أيضا أن يُسجِّل التقدُّم الذي أُحرِز في مجال نزع السلاح ويحدِّد المجالات التي ينبغي العمل على إحراز مزيد من التقدُّم فيها.
    Le pays se félicite du fait que la Conférence d'examen de 2010 ait réaffirmé le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires et l'importance primordiale de l'entrée en vigueur de ce traité. UN ولقد سُرَّت نيوزيلندا أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ تلك المعاهدة.
    À cet égard, il convient que la Conférence d'examen de 2010 déclare sans équivoque que des garanties complètes et des protocoles additionnels constituent désormais la norme de vérification conforme au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يعلن بطريقة لا لبس فيها أن الضمانات الشاملة والبروتوكولات الاضافية تمثل الآن معيار التحقق عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    M. Benmehidi (Algérie) remarque que la Conférence d'examen de 2010 a eu lieu à un moment où le climat international était propice à la conclusion d'un accord et à l'impulsion d'un nouvel élan. UN 41 - السيد بن مهيدي (الجزائر): قال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 عقد في وقت كان فيه المناخ الدولي مؤاتيا لعقد اتفاق ومهيأ لزخم جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus