"que la constitution garantissait" - Traduction Français en Arabe

    • أن الدستور يكفل
        
    • أن الدستور يضمن
        
    • أن الدستور ينص
        
    • بأن الدستور يكفل
        
    • بأن الدستور ينص على
        
    • إن الدستور يكفل
        
    Les représentants ont expliqué que la Constitution garantissait le droit des minorités nationales d'être représentées au Parlement et dans les instances locales et ils ont précisé que beaucoup de membres des minorités avaient été élus effectivement aux deux niveaux. UN وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين.
    90. La réponse précise que la Constitution garantissait la liberté de conscience et des cultes religieux conformément à la loi. UN 90- وتوضح الإجابة أن الدستور يكفل حرية المعتقد والعبادة عملاً بالقانون.
    Elle a noté que la Constitution garantissait la liberté d'expression et la liberté de la presse, mais que des actes d'intimidation et de menace à l'encontre de journalistes avaient été signalés. UN ولاحظت أن الدستور يضمن حرية التعبير والصحافة، لكن بعض الترهيب والتهديد قد لوحظت ممارسته إزاء الصحفيين.
    Elle a encouragé Maurice à poursuivre les efforts entrepris pour assurer l'égalité des sexes et a relevé que la Constitution garantissait la liberté de culte et de religion. UN وشجعت موريشيوس في عملها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وذكرت أن الدستور يضمن الحرية التامة للعبادة والتدين.
    Elle a souligné que la Constitution garantissait l'égalité entre les sexes et noté que le Gouvernement comptait de plus en plus de femmes. UN وأكدت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، مشيرة إلى التزايد الكبير في عدد النساء في الوظائف الحكومية.
    Le représentant a déclaré que la Constitution garantissait l'égalité des droits à tous les citoyens et il a mentionné l'article 27, qui stipulait explicitement que la discrimination fondée sur le sexe était interdite. UN وأفادت الممثلة بأن الدستور يكفل المساواة في الحقوق لجميع المواطنين. وأشارت الى المادة ٧٢ منه التي تنص صراحة على حظر التمييز القائم على الجنس.
    La représentante a précisé au Comité que la Constitution garantissait des soins gratuits et des mesures pour aider les femmes enceintes. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    Les représentants ont expliqué que la Constitution garantissait le droit des minorités nationales d'être représentées au Parlement et dans les instances locales et ils ont précisé que beaucoup de membres des minorités avaient été élus effectivement aux deux niveaux. UN وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين.
    MULABI-SRI a indiqué que la Constitution garantissait le droit à l'égalité et à la non-discrimination. UN 38- وأوضح كل من منتدى مولابي ومبادرة الحقوق الجنسية أن الدستور يكفل الحق في المساواة وعدم التمييز.
    Il a noté avec satisfaction que la Constitution garantissait le droit à la vie, interdisait les traitements inhumains et cruels, la torture et toutes les formes d'avilissement de l'être humain. UN وكان من دواعي سرورها أن تلاحظ أن الدستور يكفل الحق في الحياة ويحظر المعاملة القاسية واللاإنسانية والتعذيب وجميع أشكال إهانة البشر.
    32. Les représentants de l’Institut de recherche sur la religion ont estimé que la Constitution garantissait clairement la liberté de religion et était conforme au droit international, tout en ajoutant que certains articles pourraient être modifiés. UN 32- ورأى ممثلو معهد البحوث الدينية أن الدستور يكفل حرية الدين بوضوح ويتفق مع القانون الدولي وإن كانوا قد اعترفوا بإمكان تعديل بعض المواد.
    46. En ce qui concerne les questions relatives à l'égalité entre les sexes et la protection contre la violence au sein de la famille, la délégation a dit que la Constitution garantissait des droits égaux aux hommes et aux femmes, ainsi que l'égalité entre les sexes et l'égalité des chances. UN 46- وفيما يخص الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والحماية من العنف المنزلي، ذكر الوفد أن الدستور يكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص.
    54. La Slovénie a constaté avec satisfaction que l'état de droit et la démocratie représentative étaient profondément ancrés au CapVert et elle a noté que la Constitution garantissait l'inviolabilité et l'intangibilité des droits de l'homme et le respect de la dignité de la personne. UN 54- وأعربت سلوفينيا عن ارتياحها إزاء رسوخ سيادة القانون والديمقراطية النيابية في الرأس الأخضر ولاحظت أن الدستور يكفل حرمة حقوق الإنسان واحترام الكرامة البشرية وعدم قابلية التصرف فيهما.
    154. A propos de l'article 5 de la Convention, le représentant a déclaré que la Constitution garantissait le droit de vote à tous, y compris aux autochtones. UN ٤٥١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٥ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن الدستور يضمن لكل شخص، بما في ذلك السكان اﻷصليون، حق التصويت.
    55. La République démocratique populaire lao a confirmé que la Constitution garantissait la liberté de religion et que tous les citoyens étaient libres de croire ou de ne pas croire en quelque religion que ce soit. UN 55- وفيما يتعلق بحرية الدين، أكدت لاو أن الدستور يضمن حرية جميع المواطنين في الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين.
    Elle a également noté que la Constitution garantissait le droit à la vie, à la liberté personnelle, à un procès équitable, à la liberté de religion, d'expression, de réunion et d'association et le droit d'être traité humainement et de ne pas être astreint au travail forcé. UN وأشارت إندونيسيا كذلك إلى أن الدستور يضمن الحق في الحياة والحرية الشخصية، وفي محاكمة عادلة، وفي حرية الدين والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، وفي التحرر من المعاملة غير الإنسانية ومن والسخرة.
    Tout en notant que la Constitution garantissait l'égalité entre hommes et femmes, il a évoqué les difficultés que l'État examiné devait surmonter pour assurer l'égalité de traitement entre hommes et femmes, dont le rapport national faisait état. UN وبينما لاحظت أن الدستور يضمن المساواة للمرأة، أشارت إلى ما تم تحديده في تقرير بالاو من المسائل الواجب معالجتها لضمان معاملة المرأة على أساس المساواة.
    85. L'Arabie saoudite a noté que la Constitution garantissait les droits de l'homme, sur la base des instruments internationaux. UN 85- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن الدستور يضمن حقوق الإنسان على أساس الصكوك الدولية.
    74. Le Nigéria a été encouragé par le fait que la Constitution garantissait la protection des droits de l'homme. UN 74- وقالت نيجيريا إن مما يشجعها أن الدستور ينص على حماية حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne l'indépendance de la justice, elle a indiqué que la Constitution garantissait la totale indépendance du système judiciaire et que le Gouvernement n'intervenait pas dans le fonctionnement des autres organes. UN وفيما يتعلق باستقلال القضاء، أشار الوفد إلى أن الدستور ينص على أن لجهاز القضاء كامل الاستقلال وأن الحكومة لا تتدخل في الهيئات الأخرى.
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme notait en 2006 que la Constitution garantissait les droits et les libertés des citoyens russes. UN 2- في عام 2006، أحاطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان علماً بأن الدستور يكفل حقوق وحريات المواطنين الروس(10) .
    La représentante a précisé au Comité que la Constitution garantissait des soins gratuits et des mesures pour aider les femmes enceintes. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    61. En réponse aux questions relatives aux minorités musulmanes, la délégation a déclaré que la Constitution garantissait l'égalité pour toutes les minorités religieuses. UN 61- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالأقليات المسلمة، قال الوفد إن الدستور يكفل المساواة بين جميع الأقليات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus