"que la coopération et l'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • أن التعاون والمساعدة
        
    • والتعاون والمساعدة
        
    • إلى التعاون والمساعدة
        
    • بأن التعاون والمساعدة
        
    • بأن تقديم التعاون والمساعدة
        
    • أن التعاون وتقديم المساعدة على
        
    • أن تكون أنشطة التعاون والمساعدة
        
    • والتعاون الدولي والمساعدة
        
    Tout en reconnaissant que la responsabilité première de la réalisation des objectifs de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action incombe à nos gouvernements, nous croyons que la coopération et l'assistance internationale sont d'une importance indubitable pour assurer leur mise en oeuvre complète. UN وفي حين أننا ندرك أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتـــق حكـــوماتنا، نعتقد أن التعاون والمساعدة الدولية لهما أهمية لا مراء فيها للتوصل الى التنفيذ الكامل.
    Sur ce dernier point, il convient de souligner que la coopération et l'assistance demeurent essentielles à la réalisation des objectifs du Protocole V. UN 5- وبخصوص النقطة الأخيرة، ينبغي التشديد على أن التعاون والمساعدة يظلان حاسمين لبلوغ أهداف البروتوكول الخامس.
    Ils ont noté en outre que la coopération et l'assistance pouvaient prendre diverses formes, notamment entre donateurs et bénéficiaires et entre pays voisins, selon le cas. UN كما أشارت الدول إلى أن التعاون والمساعدة يمكن أن يأخذا أشكالا عدة، بما في ذلك التعاون والمساعدة بين الجهات المانحة والمستفيدة، وفيما بين الدول المتجاورة حسب الاقتضاء.
    Le véritable moyen de réduire au minimum ces risques consiste à axer les débats du Groupe d'experts gouvernementaux sur les transferts, l'utilisation irresponsable par des acteurs non étatiques, la protection des civils, la sensibilisation aux risques ainsi que la coopération et l'assistance. UN والسبيل الأمثل للحد من هذه المخاطر هو تركيز النقاش في فريق الخبراء الحكوميين على النقل والاستخدام غير المسؤول للجهات الخارجة عن إطار الدولة، وحماية المدنيين، والتوعية بالمخاطر والتعاون والمساعدة.
    c) Promouvoir la mise en commun des bonnes pratiques ainsi que la coopération et l'assistance entre centres et organismes experts; UN (ج) تشجيع تبادل الممارسات الجيدة والتعاون والمساعدة بين مراكز ووكالات الخبرة؛
    Il a été souligné que la coopération et l'assistance technique internationales étaient nécessaires pour améliorer les conditions dans les prisons et autres lieux de détention, en particulier dans les pays en développement, le financement devant être assuré par le fonds spécial envisagé à l'article 17 et dont il est question au paragraphe 23 ci—dessus. UN وشُدِّد على الحاجة إلى التعاون والمساعدة التقنية الدوليين لتحسين الظروف السائدة في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، خاصة في البلدان النامية؛ على أن يموَّل ذلك من الصندوق الخاص المنصوص على إنشائه في المادة 17 والمشار إليه في الفقرة 23 أعلاه.
    Ils ont noté en outre que la coopération et l'assistance pouvaient prendre diverses formes, notamment entre donateurs et bénéficiaires et entre pays voisins. UN كما أشارت الدول إلى أن التعاون والمساعدة يمكن أن يأخذا أشكالا عدة، بما في ذلك التعاون والمساعدة بين الجهات المانحة والمستفيدة، وفيما بين الدول المتجاورة.
    Il a été souligné que la coopération et l'assistance ne nécessitaient pas seulement des ressources financières mais qu'il était aussi important de fournir un appui technique, un appui au renforcement des capacités nationales et des contributions en matériel et fournitures; UN وأُبرزَ أن التعاون والمساعدة لا يتعلقان بالموارد المالية فحسب، بل إن تقديم الدعم التقني ودعم بناء القدرات الوطنية والإسهام بالتجهيزات والإمدادات تُعتبر كلها عناصر هامة.
    L'article 6 fait toutefois ressortir que la coopération et l'assistance sont des moyens importants à la disposition des États parties qui pourraient avoir besoin d'un soutien pour s'acquitter de leurs obligations. UN ومع ذلك، تؤكد المادة 6 على أن التعاون والمساعدة عنصران هامان متاحان للدول الأطراف التي قد تحتاج إلى دعم في الوفاء بالتزاماتها.
    L'UE tient à souligner une fois encore que la coopération et l'assistance de nous tous, l'ONU et les autres organisations internationales et régionales, demeure cruciale pour que la Cour mène à bien ses activités. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا أن التعاون والمساعدة منّا جميعا، الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، سيظلان ضروريين إذا أُريد للمحكمة أن تنفذ أنشطتها بنجاح.
    170. Amesty International et la CIJ ont souligné que la coopération et l'assistance internationales étaient un aspect essentiel du Pacte. UN 170- وشددت منظمة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية على أن التعاون والمساعدة الدوليين جزء أساسي من العهد.
    Le Bangladesh a souligné que la coopération et l'assistance internationales revêtaient une importance cruciale pour le Togo compte tenu des difficultés créées par la pauvreté et l'insuffisance de ressources. UN وكما أشارت إلى أن التعاون والمساعدة الدوليين حيويان بالنسبة إلى توغو فيما يتعلق بالتحديات التي يفرضها الفقر والعجز في الموارد المناسبة.
    Le Guyana estime que la coopération et l'assistance internationales sont indispensables pour permettre aux petits pays en développement de renforcer leurs cadres nationaux en matière de cybersécurité. UN وترى غيانا أن التعاون والمساعدة الدوليين ضروريين لتمكين البلدان النامية الصغيرة من تعزيز أطرها الوطنية في مجال الأمن الإلكتروني.
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    Réaffirmant qu'il faut d'urgence que la coopération et l'assistance internationales, y compris l'assistance financière et technique, s'il y a lieu, appuient et facilitent les efforts faits aux niveaux local, national, régional et mondial, pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والتقنية، حسب الاقتضاء، من أجل دعم وتيسير الجهود المبذولة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    La Thaïlande est convaincue que le développement social et l'exécution des engagements de Copenhague relèvent au premier chef de la responsabilité des gouvernements, mais elle reconnaît que la coopération et l'assistance internationales sont indispensables pour leur pleine mise en oeuvre. UN وفي حين أن تايلند تعتقد أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن التنميــة الاجتماعية وتنفيذ التزامات كوبنهاغن، نسلم بأن التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان لتنفيذهما بالكامل.
    Il est nul besoin de rappeler que la coopération et l'assistance judiciaire au Tribunal criminel international pour le Rwanda sont prévues à l'article 28 de son statut, qui stipule que les États doivent se conformer sans délai injustifié à toute demande d'assistance ou à tout ordre émis par le Tribunal. UN ولسنا في حاجة إلى من يذكرنا بأن تقديم التعاون والمساعدة القضائية إلى المحكمة الجنائية الدولية لروانــــدا منصوص عليهما في المادة ٢٨ من نظامها اﻷساسي، التي تنــص على أن تمتثــل الدول دون تأخير لا داعي له ﻷي طلــب للمساعدة أو ﻷي أمـــر تصدره المحكمة.
    Réaffirmant que la coopération et l'assistance internationales constituent un aspect essentiel de l'application intégrale et effective du Programme d'action de l'Instrument international de traçage, UN وإذ تؤكد من جديد أن التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي يشكلان جانبا أساسيا في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو تام وفعال،
    Action no 41: Feront en sorte que la coopération et l'assistance internationales, y compris dans le domaine du développement, soient adaptées en fonction de l'âge et du sexe, et qu'elles soient ouvertes et accessibles aux personnes handicapées, y compris aux rescapés de l'explosion de mines. UN الإجراء رقم 41: ضمان أن تكون أنشطة التعاون والمساعدة الدوليين، بما في ذلك التعاون الإنمائي، مناسبة للسن ومراعية لنوع الجنس وشاملة ومتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من حوادث الألغام.
    Dans le cadre de ces négociations, il s'agira d'examiner les questions que soulèvent le transfert de telles mines et leur emploi par des acteurs qui ne sont pas des États, les dispositifs de mise à feu sensibles, le déminage, ainsi que la coopération et l'assistance internationales. UN ويتعين أن ينظر في هذه المفاوضات في المسائل المتعلقة بنقل واستعمال تلك الألغام من قبل فاعلين من غير الدول، وبالصمامات الحساسة، وبالتطهير والتعاون الدولي والمساعدة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus