"que la coopération pour le développement" - Traduction Français en Arabe

    • أن التعاون الإنمائي
        
    • وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي
        
    • إن التعاون اﻹنمائي
        
    Nous voudrions insister sur l'idée que la coopération pour le développement avec l'Afrique devrait commencer par le recensement des besoins et des conditions spécifiques des pays. UN ونود أن نبرز فكرة أن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يبدأ بتحديد الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان.
    :: Les participants ont estimé sans ambages que la coopération pour le développement à l'échelle régionale était essentielle pour promouvoir le développement agricole en Afrique, soulignant le rôle que les communautés économiques régionales jouaient à cet égard. UN :: وأُعرب عن رأي واضح مفاده أن التعاون الإنمائي الشامل للمنطقة شرط أساسي لتعزيز التنمية الزراعية في أفريقيا، وشددوا على دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق هذه الغاية.
    Il importe de souligner que la coopération pour le développement porte ses fruits puisque certains pays émergent de la pauvreté et de l'instabilité, ce qui crée un environnement plus sûr pour le commerce et l'investissement et génère des débouchés pour tous. UN والأهم من ذلك، أن التعاون الإنمائي يؤتي ثماره، إذ يساعد على خروج البلدان من دائرة الفقر وعدم الاستقرار، ويهيئ بيئة أكثر أماناً للتجارة والاستثمار وفرص الأعمال.
    Plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    Certains critiques prétendent que la coopération pour le développement est un échec. UN وثمة نقاد يقولون إن التعاون اﻹنمائي لا ينجح.
    Elle précise que la coopération pour le développement contribue à renforcer les capacités des responsables de s'acquitter de leurs obligations et celles des détenteurs de droits de revendiquer leurs droits. UN ويرد في هذا الفهم أن التعاون الإنمائي يُسهم في بناء قدرات " القائمين بالمهام " على الوفاء بالتزاماتهم و/أو بناء قدرات " أصحاب الحقوق " على المطالبة بحقوقهم.
    C. Avantages comparatifs Lors du débat général, il a été souligné que la coopération pour le développement Sud-Sud jouait un rôle de plus en plus important en complément de la traditionnelle coopération Nord-Sud. UN 84 - جرى التأكيد في النقاش العام على أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب ما برح يؤدي دورا متناميا بوصفه مكملا للتعاون التقليدي فيما بين الشمال والجنوب.
    Dans ce contexte, on a fait observer que la coopération pour le développement portait non seulement sur l'assistance au développement mais aussi sur le commerce, l'accès aux marchés, le problème de la dette, les questions techniques et différentes formes d'échanges internationaux en fonction de la situation de chaque pays. UN ويذكر في هذا السياق أن التعاون الإنمائي لا يتألف من المساعدات الإنمائية فحسب بل يشمل أيضاً سبل الوصول إلى الأسواق التجارية ومشكلة الديون والفروق التقنية والأشكال الأخرى للتبادل الدولي التي تتوقف على الوضع الخاص بكل بلد.
    L'Entité énonce que la coopération pour le développement contribue au renforcement de la capacité des titulaires de devoirs de s'acquitter de leurs obligations et/ou des détenteurs de droits de revendiquer leurs droits. UN وتؤكد أن التعاون الإنمائي يساهم في بناء قدرات " القائمين بمهام " على الوفاء بتعهداتهم و/أو بناء قدرات " أصحاب الحقوق " على المطالبة بحقوقهم.
    Les participants ont convenu que la coopération pour le développement jouait un rôle crucial dans l'appui aux efforts des pays en développement pour jeter les bases sur lesquelles fonder des possibilités de croissance économique soutenue, sans exclusive et équitable pour un plus grand nombre de personnes. UN 33 - واتفق المشاركون على أن التعاون الإنمائي يقوم بدور أساسي في دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لبناء أساس يمكن بالاستناد إليه توفير فرص لأعداد أكبر من الناس لتحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.
    7. Rappelle que la coopération pour le développement peut potentiellement promouvoir l'élaboration de politiques et programmes suivant des stratégies intersectorielles, favoriser les partenariats public-privé et faciliter les contacts pair à pair, le renforcement des capacités et la mise en commun d'expériences et de succès au sein des régions et entre elles; UN " 7 - تشير إلى أن التعاون الإنمائي يمكن أن يعزز النُهُج المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالسياسات والبرامج، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتيسير التشارك بين الأقران وتنمية القدرات وتبادل الخبرات والنجاحات على نطاق المناطق الإقليمية وفيما بينها؛
    10. Note que la coopération pour le développement entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire doit être renforcée, notamment en faisant en sorte que la programmation des activités des organismes des Nations Unies s'accorde beaucoup plus étroitement avec les stratégies et politiques nationales des pays à revenu intermédiaire et leurs besoins actuels et futurs; UN " 10 - تلاحظ أن التعاون الإنمائي بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتوسطة الدخل يحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق مواءمة برمجة أنشطة الأمم المتحدة على نحو أوثق مع الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والاحتياجات المحددة، الحالية والمستجدة، للبلدان المتوسطة الدخل؛
    Plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    25. Passant à l'examen triennal des activités opérationnelles, M. Kolby fait observer que la coopération pour le développement se compose pour l'essentiel de deux éléments : les ressources et les modes d'utilisation de ces ressources. UN ٢٥ - وتناول استعراض سياسة اﻷنشطة التنفيذية الذي يجري كل ثلاث سنوات فقال إن التعاون اﻹنمائي يتكون أساسا من عنصرين: الموارد وكيفية استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus