"que la coopération sud-sud" - Traduction Français en Arabe

    • أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • أن التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بأن التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • أن التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وأن التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب
        
    • أنَّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • أيضا بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إن التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • بأن تعاون بلدان الجنوب فيما بينها
        
    • وأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    Dans le cadre du partenariat mondial, nous croyons que la coopération Sud-Sud constitue une stratégie importante face aux défis que pose le développement transnational. UN في إطار الشراكة العالمية، نعتقد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب استراتيجية هامة في التصدي لتحديات التنمية عبر الوطنية.
    Nous soulignons que la coopération Sud-Sud ne remplace pas mais complète la coopération Nord-Sud. UN ونؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل مكملا له.
    Soulignant également que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud, mais devrait plutôt la compléter, UN وإذ تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب، بل عنصر مكمل له،
    Nous reconnaissons également que la coopération Sud-Sud vient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Sud. UN وندرك أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    Nous pensons que la coopération Sud-Sud occupe une place particulière dans ce contexte. UN ونؤمن بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكتسي أهمية خاصة في هذا الإطار.
    Nous estimons que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. UN ونسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    Nous soulignons que la coopération Sud-Sud ne remplace pas mais complète la coopération Nord-Sud. UN ونؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل مكملا له.
    Les ministres insistent pour que la coopération Sud-Sud et les programmes élaborés à l'intérieur de ce cadre soient dirigés par les pays du Sud. UN وفي هذا السياق، يشدد الوزراء أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبرنامجه يجب أن تتولى دفعه بلدان الجنوب.
    Ma délégation est d'avis que la coopération Sud-Sud reste un élément essentiel pour favoriser le développement de l'Afrique. UN ويرى وفدي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يزال أداة هامة للمساعدة في التنمية الأفريقية.
    Ma délégation est d'avis que la coopération Sud-Sud est un moyen important de réaliser certains des objectifs du développement économique. UN ويرى وفد بلادي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة هامة لتحقيق بعض أهداف التنمية الاقتصادية.
    Ma délégation pense que la coopération Sud-Sud est un important complément à la coopération internationale pour le développement. UN ويعتقد وفدنا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصر مهم مكمل للتعاون الإنمائي الدولي.
    Elle a confirmé que la coopération Sud-Sud serait l'un des éléments essentiels du programme multinational et a noté que les questions d'urbanisation seraient examinées. UN وأكدت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب سيكون عنصرا قويا في البرنامج المشترك بين الأقطار مشيرة إلى أن قضايا التحضر سوف تعالج.
    Elle a indiqué que la coopération Sud-Sud constituait un moyen utile de renforcement des capacités nationales. UN وذكرت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مفيدة في حقل تعزيز بناء القدرات الوطنية.
    Il a confirmé que la coopération Sud-Sud figurait parmi les priorités du FNUAP. UN وأكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل إحدى الأولويات المهمة لدى الصندوق.
    Nous maintenons également que la coopération Sud-Sud ne remplace pas la coopération Nord-Sud. UN ونرى أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يجب ألاّ يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Nous pensons que la coopération Sud-Sud est un outil important d'élaboration et de renforcement de l'indépendance économique des pays en développement. UN ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية.
    Il faut reconnaître dans ce contexte que la coopération Sud-Sud contribue pour une large part à attirer ce type d’investissement. UN ومن المهم في هذا السياق التسليم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يفيد في اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Nous estimons que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. UN ونسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    81. Les ministres ont estimé que la coopération Sud-Sud devrait devenir une priorité importante après la conclusion de l'Uruguay Round. UN ١٨ - ورأى الوزراء أن التعاون بين الجنوب والجنوب يجب أن يحظى بأولوية عليا بعد انتهاء جولة أوروغواي.
    Nous soulignons que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. UN 14 - نشدد على أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل هو مُكمّل له.
    Le représentant d'une organisation étudiant les politiques des pays du Sud et la coopération a indiqué que la coopération Sud-Sud était essentielle aux négociations avec le Nord. UN وقال ممثل عن منظمة تعالج مسألة تحليل السياسات والتعاون في بلدان الجنوب إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر أساسي للمفاوضات مع بلدان الشمال.
    Nous réaffirmons que la coopération Nord-Sud est l'élément central de la coopération internationale et que la coopération Sud-Sud n'a pas à se substituer à la coopération Nord-Sud, mais plutôt à la compléter. UN ونؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب لا يزال هو الشكل الأساسي للتعاون الدولي، وأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب إنما هو مكمل له.
    L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها.
    S'il est vrai que la coopération Sud-Sud a enregistré de bons résultats, il reste beaucoup à faire pour renforcer la coopération internationale au service du développement. UN وعلى الرغم من أنَّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد حقّق نتائج طيبة فلا يزال يلزم فعل الكثير لتدعيم التعاون الإنمائي الدولي.
    7. Estime que la coopération Sud-Sud et triangulaire est primordiale pour soutenir les efforts de développement des pays en développement; UN 7 - يسلم أيضا بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم جهود التنمية في البلدان النامية؛
    S'agissant de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, Mme Lacanlale déclare que la coopération Sud-Sud apparaît peu à peu comme un moyen important de promouvoir le développement et d'échanger les pratiques optimales. UN 42- وفيما يتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، قالت إن التعاون بين بلدان الجنوب أصبح وسيلة هامة لترويج التنمية وتقاسم الممارسات الفضلى.
    Il importe toutefois de noter que les besoins varient considérablement d'un endroit à l'autre et que la coopération Sud-Sud offre la possibilité de remédier au problème. UN بيد أنه من الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الاحتياجات من القدرات موزعة بشكل متفاوت، وأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل أيضا فرصة لسد الثغرات القائمة.
    Parmi les autres activités clefs, on peut citer la promotion de centres régionaux et nationaux pour les énergies renouvelables aux fins de la gestion des connaissances et du renforcement des capacités, le renforcement des partenariats multipartites et des réseaux, ainsi que la coopération Sud-Sud. UN ومن الأنشطة الأساسية الأخرى تشجيع المراكز الإقليمية والوطنية للطاقة المستدامة بغرض إدارة المعارف وبناء القدرات، وتعزيز الشراكات والشبكات بين أصحاب المصلحة المتعدِّدين، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus