"que la cvim était applicable" - Traduction Français en Arabe

    • أن اتفاقية البيع تنطبق
        
    • أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق
        
    • أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق
        
    • أنَّ اتفاقية البيع تنطبق
        
    • أنَّ اتفاقية البيع منطبقة
        
    • انطباق اتفاقية البيع
        
    Dans son jugement provisoire, la cour d'appel a établi que la CVIM était applicable. UN وقرَّرت محكمة الاستئناف، في حكمها المؤقت، أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية.
    Le tribunal a considéré que la CVIM était applicable bien que le Liechtenstein ne soit pas un État contractant. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على الرغم من أن لختنشتاين ليست دولة متعاقدة.
    Elle est donc partie du principe que la CVIM était applicable non seulement aux ventes, mais également aux accords de distribution, à condition que ceux-ci puissent être interprétés comme étant des clauses accessoires à un accord de vente. UN وعلى ذلك فإن القرار استند على افتراض أن اتفاقية البيع تنطبق لا على اتفاقات البيع فحسب بل أيضا على اتفاقات التوزيع، شريطة أن يكون من الممكن تفسيرها كشروط اضافية لاتفاق بيع.
    La Cour d'appel a confirmé cette décision, mais a estimé que la CVIM était applicable du fait que les parties n'avaient pas exclu son application. UN ثم أكدت محكمة الاستئناف ذلك القرار، لكنها ارتأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن الأطراف لم تستبعد تطبيقها.
    La Cour suprême a décidé que c'était à bon droit que la Cour d'appel avait considéré que la CVIM était applicable à l'affaire. UN وقرّرت المحكمة العليا أن محكمة الاستئناف أصابت حين اعتبرت أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية.
    Elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat entre les parties puisque ces dernières avaient leur établissement dans différents États contractants. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    La Cour a estimé que la CVIM était applicable au litige car les parties avaient choisi la loi autrichienne pour régir le contrat et parce que la CVIM fait partie intégrante du système juridique autrichien. UN وارتأت الهيئة أنَّ اتفاقية البيع منطبقة على النـزاع لأن الطرفين اتفقا على اختيار القانون النمساوي ليحكم العقد وأن اتفاقية البيع جزء من نظام النمسا القانوني.
    La Cour d'appel a confirmé le jugement, considérant que la CVIM était applicable. UN وأيدت محكمة الاستئناف القرار، مقررة انطباق اتفاقية البيع.
    À la différence du jugement rendu en première instance, aussi bien la Cour d'appel que la Cour suprême ont considéré que la CVIM était applicable au contrat. UN وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد.
    La cour a estimé que la CVIM était applicable même si, en général, elle visait les contrats de vente et non les contrats de représentation. UN ووجدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق حتى على الرغم من أن الاتفاقية تنطبق، بصورة عامة، على عقود البيع وليس على عقود الوكالة.
    Le Tribunal a considéré que la CVIM était applicable en raison du choix opéré par les parties et, conformément aux articles 30 et 33 de la Convention, a estimé que le vendeur avait contrevenu à son obligation de livrer les marchandises dans le délai spécifié dans le contrat. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق بناء على اختيار الطرفين وعملاً بالمادتين 30 و33 من الاتفاقية كما وجدت أن الشركة المدعى عليها أخلّت بالتزامها تسليم البضائع في الوقت المحدد في العقد.
    La décision rendue en première instance a déclaré le contrat nul de plein droitconformément à l'article 1490 du Code civil du fait que la marchandise vendue était de la volaille affectée par une maladie contagieuse, alors que le demandeur allégait que la CVIM était applicable. UN وقد أعلنت المحكمة الدنيا بطلان العقد، استنادا إلى المادة 1494 من القانون المدني، نظراً لأنه شمل حيوانات مصابة بمرض معدٍ، ورفضت إدعاء المدعى عليه أن اتفاقية البيع تنطبق.
    Le tribunal a en outre déclaré que la CVIM était applicable de manière autonome et non pas en tant que loi nationale de l’État désigné par les règles de conflit du for. UN وقررت المحكمة كذلك أن اتفاقية البيع تنطبق مستقلة وليس بصفة القانون المحلي للدولة التي تحددها قواعد اختيار القانون المعمول بها في المحكمة .
    Notant que les parties étaient convenues que le droit allemand régirait leur contrat, le tribunal a considéré que la CVIM était applicable, même si les parties avaient conclu le contrat de distribution en 1988 et si la CVIM n’avait été incorporée dans le droit allemand qu’en 1991. UN واذ لاحظت المحكمة أن الطرفين كانا قد اتفقا على سريان أحكام القانون اﻷلماني، قررت أن اتفاقية البيع تنطبق حتى وان كان الطرفان قد عقدا الاتفاق التجاري عام ٨٨٩١ وان كانت اتفاقية البيع لم تصبح جزءا من القانون اﻷلماني الا عام ١٩٩١.
    Bien que considérant que la CVIM était applicable au contrat de vente intervenu entre les parties, la Cour a jugé qu'aux termes des dispositions de l'article 4 limitant la portée de la CVIM, la Convention n'écartait pas l'applicabilité de la loi du Michigan invoquée par le vendeur pour fonder son gage sur les marchandises. UN ورغم أن المحكمة رأت أن اتفاقية البيع تنطبق على عقد البيع المبرم بين الطرفين، فإنها خلصت إلى أن الاتفاقية، عملا بالقيود المفروضة على نطاق تطبيق اتفاقية البيع بحكم المادة 4، لا تحول دون تطبيق قانون ولاية ميشيغن الذي استند إليه البائع للمطالبة بحق امتياز على البضاعة.
    Le tribunal a conclu que la CVIM était applicable puisque l'Allemagne et les Pays-Bas étaient des États contractants et que les parties n'avaient pas exclu l'application de la Convention. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن ألمانيا وهولندا دولتان متعاقدتان وأن الطرفين لم يستبعدا تطبيق الاتفاقية.
    La Cour d'appel, infirmant la décision du tribunal inférieur, a considéré que la CVIM était applicable au différend étant donné que l'Espagne et les États-Unis étaient également parties à la Convention (alinéa b) de l'article premier de la CVIM). UN ورفضت محكمة الاستئناف قرار قاضي المحكمة الابتدائية، ورأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق في القضية، لأن اسبانيا والولايات المتحدة معا طرفان في الاتفاقية (المادة 1 (ب) من اتفاقية البيع).
    Le tribunal a estimé que la CVIM était applicable en vertu de l’article 1-1 b) de cette même convention, puisque les parties étaient convenues que le droit allemand s’appliquerait en l’espèce. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق بمقتضى المادة ١ )١( )ب( ﻷن الطرفين كانا قد اتفقا على تطبيق القانون اﻷلماني .
    La Cour suprême a considéré, comme la Cour d'appel, que la CVIM était applicable à l'affaire. UN واتفقت المحكمة العليا مع محكمة الاستئناف على أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على هذه القضية.
    En appel, la Cour d'appel a déterminé que la CVIM était applicable au contrat conformément au paragraphe 1 a) de son article premier. UN وفي الاستئناف، الذي قدمه المستأنف، قررت محكمة الاستئناف أن اتفاقية البيع الدولي تنطبق على العقد، وفقا للفقرة 1 (أ) من المادة 1.
    Le tribunal a jugé que la CVIM était applicable car les parties avaient leurs établissements dans des États parties à la Convention et que le contrat conclu entre elles portait sur la vente de biens meubles non exclus du champ d'application de ladite Convention. UN وقرَّرت المحكمة أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على القضية، إذ إنَّ الطرفين يقع مكانا عمليهما في دولتين طرفين في الاتفاقية، وكان العقد بينهما يتعلق ببيع منقولات غير مستثناة من نطاق اتفاقية البيع.
    Tout d'abord, elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat de vente car les conditions énoncées à l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article premier et au paragraphe 2 de l'article 100 de la CVIM étaient satisfaites. UN أولاً، ارتأت المحكمة أنَّ اتفاقية البيع منطبقة على عقد البيع لأنَّ مقتضيات المادتين 1 (1) (أ) و100 (2) من هذه الاتفاقية مستوفاة.
    Le juge a confirmé que la CVIM était applicable car l'Australie et Singapour sont des États Parties et en a appliqué l'article 35 s'agissant de la contravention au contrat commise par le fournisseur. UN وأكّد القاضي انطباق اتفاقية البيع لكون أستراليا وسنغافورة دولتين متعاقدتين، وأعمل المادة 35 من الاتفاقية فيما يتصل بإخلال المورد بشروط العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus