"que la définition du terme" - Traduction Français en Arabe

    • أن تعريف
        
    • أن يكون تعريف
        
    • أنَّ تعريف
        
    • إنَّ تعريف
        
    • تعريف لفظة
        
    69. Il a été noté que la définition du terme " message de données " dans les règles uniformes reprenait simplement la définition correspondante de la Loi type. UN 69- لوحظ أن تعريف " رسالة بيانات " في القواعد الموحدة هو مجرد اعادة نص على التعريف المقابل في القانون النموذجي.
    Lorsque nous affirmons que la paix est nécessaire à la réalisation du dialogue, il va de soi que la définition du terme dialogue diffère, ici, des pourparlers politiques. UN وحين نؤكد أن السلام ضروري لتحقيق الحوار، فمن المسلﱠم به أن تعريف مصطلح الحوار يختلف، في هذا المقام، عن المحادثات السياسية.
    Elle a fait observer que la Constitution consacrait le principe de l’égalité, mais que la définition du terme «discrimination» ne prévoyait pas de discrimination fondée sur le sexe. UN وأشارت الممثلة إلى أن الدستور يلتزم بمبدأ المساواة، بيد أن تعريف " التمييز " لا يشمل " الجنس " كأساس للتمييز.
    , y compris la participation escomptée ou à venir du migrant Lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré que la définition du terme “profit” devrait tenir compte des discussions du Comité spécial sur l’article 2 bis de la Convention concernant les avantages financiers ou autres avantages matériels. UN أو مشاركته الفعلية فيها مستقبلا ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود أن يكون تعريف " الربح " مجسدا لمناقشات اللجنة المخصصة حول المادة ٢ مكررا من الاتفاقية فيما يتعلق بالمنفعة المالية أو المنفعة المادية اﻷخرى .
    Il a en outre été dit que la définition du terme " contrôle " énoncée dans le projet d'article 3 pouvait être incorporée au projet d'article 19. UN ورُئي كذلك أنَّ تعريف " السيطرة " الوارد في مشروع المادة 3 يمكن إدراجه في مشروع المادة 19.
    38. Il a également été dit que la définition du terme " consommateur " dans cette proposition devait être réexaminée. UN 38- وقيل أيضاً إنَّ تعريف مصطلح " المستهلك " في ذلك المقترح يحتاج إلى مزيد من الاستعراض.
    Dans ce contexte, le CJCAA estime que la définition du terme " réfugiés " devrait être élargie pour tenir compte de l'évolution de la situation et permettre de faire face aux problèmes de type nouveau qui sont liés à ce phénomène. UN وفي هذا السياق فإن اللجنة الاستشارية القانونية ترى أن تعريف لفظة " لاجئين " ينبغي أن يوسع ليأخذ في الاعتبار تطور الحالة ويسمح بمواجهة المشاكل الجديدة المرتبطة بهذه الظاهرة.
    À cela, on a répondu que la définition du terme " modification substantielle " traitait déjà ce point et que le Groupe de travail examinerait cette définition en temps utile. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن تعريف " التغيير الجوهري " تناول بالفعل هذه النقطة وأن الفريق العامل سينظر في ذلك التعريف في الوقت المناسب.
    Il a aussi été proposé que la définition du terme " contrôle " mentionne le droit de disposition. UN وقُدّم اقتراح آخر مفاده أن تعريف " السيطرة " ينبغي أن يشير إلى الحق في التصرف.
    Il est également clair que la définition du terme " réclamant concurrent " fait référence à la concurrence entre deux personnes ou plus qui ont acquis leur droit auprès du même constituant. UN وقال إن من الواضح أيضا أن تعريف المُطالب المنافس يشير إلى تنافس بين شخصين أو أكثر يحصلون على الفائدة الاقتصادية من نفس المانح.
    Si certains se sont ralliés à cette proposition, on a en général estimé qu'elle ne pouvait pas être adoptée, notamment parce que la définition du terme < < lieu de situation > > ne pouvait pas s'appliquer aux banques. UN وفي حين أبديَ بعض التأييد لهذا الاقتراح، كان الشعور السائد بأنه يتعذر اعتماده ولا سيما أن تعريف مصطلح " المقر " ليس ملائماً للمصارف.
    61. On a exprimé la crainte que la définition du terme " sollicitation directe " ne laisse entendre que l'entité adjudicatrice disposait d'un pouvoir d'appréciation illimité pour décider des fournisseurs ou entrepreneurs auprès desquels elle pourrait solliciter des soumissions. UN 61- أُعرب عن القلق من أن تعريف " الالتماس المباشر " قد يعني ضمناً تمتع الجهة المشترية بصلاحية تقديرية غير محدودة في تقرير الجهات التي قد تَلتمس منها عروضاً.
    Ils souscrivaient à ses observations, comme indiqué dans la réponse à la recommandation 3, mais souhaitaient préciser que la définition du terme < < conseil > > figurant dans la norme était très générale et englobait un large éventail d'organismes du secteur privé et du secteur public. UN وقد وافقت الوكالات على هذا المقياس، كما هو مبين في الرد على التوصية 3، إلا أنها تود الإيضاح أن تعريف " المجلس " في هذا المقياس فضفاض والغاية منه تغطية طائفة واسعة من مؤسسات القطاعين الخاص والعام.
    1. La Belgique note tout d'abord que la définition du terme < < agent > > est imprécise et risque d'aboutir à un élargissement trop important des cas dans lesquels la responsabilité d'une organisation internationale pourrait être invoquée pour des actes posés, par exemple, par un sous-contractant. UN 1 - تلاحظ بلجيكا بادئ ذي بدء أن تعريف مصطلح " الوكيل " غير دقيق ومن شأنه أن يؤدي إلى الإفراط في توسيع الحالات التي يمكن الاستظهار فيها بمسؤولية منظمة دولية عن أفعال يقوم بها، مثلا، متعاقد من الباطن.
    L'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies notent que la définition du terme < < conseil > > dans les normes de l'Institut des auditeurs internes est très générale et est censée englober un large éventail d'organismes du secteur public et du secteur privé. UN وتلاحظ اليونيسيف ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى أن تعريف كلمة " مجلس " في معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين فضفاض، ويقصد به تغطية طائفة واسعة من مؤسسات القطاعين الخاص والعام.
    Il convient de noter à propos du principe 2 que la définition du terme < < dommage > > comprend elle-même le terme < < dommage > > . UN 27 - ولاحظ أنه من الجدير بالذكر أن تعريف مصطلح " الضرر " يتضمن لفظة " الضرر " .
    , y compris la participation escomptée ou à venir du migrant Lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré que la définition du terme “profit” devrait tenir compte des discussions du Comité spécial sur l’article 2 bis de la Convention concernant les avantages financiers ou autres avantages matériels. UN أو مشاركته الفعلية فيها مستقبلا ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود أن يكون تعريف " الربح " مجسدا لمناقشات اللجنة المخصصة حول المادة ٢ مكررا من الاتفاقية فيما يتعلق بالمنفعة المالية أو المنفعة المادية اﻷخرى .
    , y compris la participation escomptée ou à venir du migrant à des activités criminelles; Lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré que la définition du terme “profit” devrait tenir compte des discussions du Comité spécial sur l’article 2 bis de la Convention concernant les avantages financiers ou autres avantages matériels. UN أو مشاركته الفعلية فيها مستقبلا؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود أن يكون تعريف " الربح " مجسدا لمناقشات اللجنة المخصصة حول المادة ٢ مكررا من الاتفاقية فيما يتعلق بالمنفعة المالية أو المنفعة المادية اﻷخرى .
    38. On a expliqué en particulier que la définition du terme " message de données " figurant dans les textes de la CNUDCI était suffisamment large pour englober les informations transmises à l'aide d'appareils mobiles. UN 38- وأُوضِح بوجه خاص أنَّ تعريف " رسالة البيانات " الوارد في نصوص الأونسيترال واسع بما فيه الكفاية ليشمل المعلومات المُرسلة بالأجهزة النقالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus