"que la directrice générale" - Traduction Français en Arabe

    • أن المديرة التنفيذية
        
    • التي يعدها المدير التنفيذي
        
    • بأن المديرة التنفيذية
        
    • أن المدير التنفيذي
        
    • إن المديرة التنفيذية
        
    • أن تقدم المديرة التنفيذية
        
    • المدير إن
        
    L'intervenante a indiqué que la Directrice générale avait demandé au Centre de faire office de chef de file au nom de l'UNICEF. UN وأضافت أن المديرة التنفيذية طلبت إلى المركز القيام بدور قيادي بالنيابة عن اليونيسيف.
    En ce qui concerne la situation dans la partie septentrionale de l'Ouganda, l'intervenant note que la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy, s'est rendue dans la région. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوغندا الشمالية، أشار إلى أن المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي زارت المنطقة.
    Il note par ailleurs, dans le tableau I.5 et au paragraphe 16, que la Directrice générale estime à 8,5 % le coefficient de frais généraux de l'UNICEF pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الجدول أولا - ٥ والفقرة ٦١ أن المديرة التنفيذية تقدر نسبة التكاليف العامــة إلى مجمــوع التكاليــف لليونيسيــف بنسبــة ٥,٨ في المائـة لفتـرة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Ce rapport est l'un d'une série que la Directrice générale établit maintenant tous les six mois, afin de tenir le personnel des bureaux extérieurs au courant des faits relatifs à la réforme de l'ONU, aux activités opérationnelles et à la coordination du suivi des conférences internationales. UN ويعد ذلك التقرير واحدا من مجموعة التقارير التي يعدها المدير التنفيذي حاليا كل نصف سنة ﻹطلاع الموظفين الميدانيين على التطورات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التنفيذية، والمتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية.
    Il a informé les délégations que la Directrice générale, qui se trouvait à Tokyo pour assister à la réunion sur la reconstruction de l'Afghanistan, s'adresserait au Conseil à son retour (voir par. 137 à 147 ci-après). UN وأبلغ الوفود بأن المديرة التنفيذية تحضر اجتماع طوكيو بشأن إعمار أفغانستان وأنها ستلقي بيانا أمام المجلس التنفيذي عند عودتها (انظر الفقرات من 137 إلى 147 أدناه).
    Une délégation a fait observer que la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance avait fixé à 15 le nombre maximal de pages de son rapport annuel, mesure dont on espérait qu'elle serait adoptée par le PNUD et le FNUAP. UN وأشار أحد الوفود الى أن المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أعلن حدا مقداره ١٥ صفحة للتقرير السنوي للمدير التنفيذي، وأعرب عن اﻷمل في أن يُحتذى هذا القيد أيضا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Directrice du Bureau a déclaré que la Directrice générale reviendrait plus en détail sur ces questions dans la première partie de son rapport annuel au Conseil lors de sa première session ordinaire de 2004. UN 249- وقال المدير إن المديرة التنفيذية ستتوسع في تناول هذه المسائل في الجزء الأول من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2004.
    Le Comité consultatif estime que la Directrice générale n'aurait pas dû faire de propositions partielles pour la réorganisation du siège dans le cadre du budget intégré pour l'exercice 1996-1997. UN وتعتقد اللجنة أن المديرة التنفيذية ما كان ينبغي لها أن تقدم مقترحات بإعادة تنظيم المقر، على أساس تدريجي، في سياق الميزانية المتكاملة عن فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Répondant aux inquiétudes exprimées concernant le faible nombre de fonctionnaires de l'UNICEF parmi les coordonnateurs résidents, le Directeur a rappelé que la Directrice générale avait fait de cette question une priorité pour l'organisation, en lançant des appels personnels et dans des communications adressées aux bureaux extérieurs. UN 11 - وردا على ما أُعرب عنه من قلق بسبب قلة عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين، أكد المدير من جديد أن المديرة التنفيذية جعلت تلك المسألة من أولويات المنظمة سواء كان ذلك في النداءات التي تصدرها شخصيا أو الرسائل التي توجها إلى العاملين في الميدان.
    Répondant aux inquiétudes exprimées concernant le faible nombre de fonctionnaires de l'UNICEF parmi les coordonnateurs résidents, le Directeur a rappelé que la Directrice générale avait fait de cette question une priorité pour l'organisation, en lançant des appels personnels et dans des communications adressées aux bureaux extérieurs. UN 11 - وردا على ما أُعرب عنه من قلق بسبب قلة عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين، أكد المدير من جديد أن المديرة التنفيذية جعلت تلك المسألة من أولويات المنظمة سواء كان ذلك في النداءات التي تصدرها شخصيا أو الرسائل التي توجها إلى العاملين في الميدان.
    Le secrétariat a par ailleurs noté que la Directrice générale avait souligné qu'il importait d'accorder un rang de priorité élevé aux orphelins et aux enfants vulnérables dans le programme du Fonds mondial qui avait actuellement alloué un budget de 1,5 milliard de dollars au titre du traitement, mais qui devait par ailleurs s'attacher à la prévention. UN 171 - وذكرت الأمانة أيضا أن المديرة التنفيذية شددت على أهمية إعطاء الأيتام والأطفال المستضعفين أولوية عليا في جدول أعمال الصندوق العالمي الذي رصد في ميزانيته مبلغ 1.5 بليون دولار للعلاج، وإن كان يتعين عليه أيضا التركيز على جهود الوقاية.
    Le secrétariat a par ailleurs noté que la Directrice générale avait souligné qu'il importait d'accorder un rang de priorité élevé aux orphelins et aux enfants vulnérables dans le programme du Fonds mondial qui avait actuellement alloué un budget de 1,5 milliard de dollars au titre du traitement, mais qui devait par ailleurs s'attacher à la prévention. UN 84 - وذكرت الأمانة أيضا أن المديرة التنفيذية شددت على أهمية إعطاء الأيتام والأطفال المستضعفين أولوية عليا في جدول أعمال الصندوق العالمي الذي رصد في ميزانيته مبلغ 1.5 بليون دولار للعلاج، وإن كان يتعين عليه أيضا التركيز على جهود الوقاية.
    d) Le versement des contributions en dollars des États-Unis. Cette proposition a été d’une manière générale rejetée bien que la Directrice générale ait par la suite précisé qu’il ne s’agissait pas tant d’effectuer les versements en dollars des États-Unis que de rechercher un mécanisme permettant de limiter les risques de change. UN )د( الدفع بدولارات الولايات المتحدة: لم يكن ذلك مقبولا بصفة عامة، رغم أن المديرة التنفيذية قد أوضحت فيما بعد أن المسألة ليست هي الدفع بدولارات الولايات المتحدة بقدر ما هي التماس آلية للتقليل من درجة التعرض لﻷخطار المتعلقة بأسعار الصرف.
    20. Au paragraphe 9 du document E/ICEF/1996/AB/L.5, le Comité consultatif note que la Directrice générale propose d'adopter pour le siège et les bureaux régionaux une nouvelle structure budgétaire selon laquelle les ouvertures de crédit seraient réparties entre trois titres : assistance aux programmes, appui aux programmes et gestion et administration. UN ٠٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.5 أن المديرة التنفيذية تقترح هيكلا جديدا لرصد اعتمادات لميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية يضم ثلاثة أجزاء هي المساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة.
    31. Il ressort du paragraphe 434 du document E/ICEF/1995/9/Rev.1 que la Directrice générale se propose de présenter au Conseil d'administration, à sa troisième session ordinaire de 1997, un budget complètement intégré pour tous les bureaux extérieurs, qui regroupera toutes les propositions budgétaires relatives à ces bureaux. UN ١٣ - تلاحظ اللجنة من الفقرة ٤٣٤ من E/ICEF/1996/9/Rev.1، أن المديرة التنفيذية تعتزم تقديم اقتراح موحد تماما لميزانية الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، التي ستشمل ميزانية جميع المكاتب الميدانية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٧٩٩١.
    Ce rapport est l'un d'une série que la Directrice générale établit maintenant tous les six mois, afin de tenir le personnel des bureaux extérieurs au courant des faits relatifs à la réforme de l'ONU, aux activités opérationnelles et à la coordination du suivi des conférences internationales. UN ويعد ذلك التقرير واحدا من مجموعة التقارير التي يعدها المدير التنفيذي حاليا كل نصف سنة ﻹطلاع الموظفين الميدانيين على التطورات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التنفيذية، والمتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية.
    Il a informé les délégations que la Directrice générale, qui se trouvait à Tokyo pour assister à la réunion sur la reconstruction de l'Afghanistan, s'adresserait au Conseil à son retour (voir par. 137 à 147 ci-après). UN وأبلغ الوفود بأن المديرة التنفيذية تحضر اجتماع طوكيو بشأن إعمار أفغانستان وأنها ستلقي بيانا أمام المجلس التنفيذي عند عودتها (انظر الفقرات من 137 إلى 147 أدناه).
    Une délégation a fait observer que la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance avait fixé à 15 le nombre maximal de pages de son rapport annuel, mesure dont on espérait qu'elle serait adoptée par le PNUD et le FNUAP. UN وأشار أحد الوفود الى أن المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أعلن حدا مقداره ١٥ صفحة للتقرير السنوي للمدير التنفيذي، وأعرب عن اﻷمل في أن يُحتذى هذا القيد أيضا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Directeur a indiqué que la Directrice générale et le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial avaient participé, en mai à Panama, à une réunion régionale conjointe de planification de la gestion, au cours de laquelle on avait souligné qu'il était essentiel que les pays pilotent et maîtrisent les activités et renforcent leurs capacités nationales. UN وقال المدير إن المديرة التنفيذية والمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي قد شاركا في اجتماع لوضع خطة إقليمية مشتركة للإدارة عقد في بنما، في أيار/مايو، أكد على الدور الحيوي للقيادة الوطنية والملكية الوطنية وبناء القدرات الوطنية.
    En réponse aux demandes de l’Assemblée et du Conseil, le Conseil d’administration de l’UNICEF a engagé un processus de consultation avec le secrétariat à sa troisième session ordinaire de 1997, au cours de laquelle il a décidé que la Directrice générale présenterait un rapport oral sur la question de la mobilisation des ressources à la première session ordinaire de 1998. UN ٥ - واستجابة لطلبات الجمعية والمجلس، بدأ المجلس التنفيذي لليونيسيف عملية تشاور ومناقشة مع اﻷمانــة في دورته العادية الثالثة لعــام ١٩٩٧، حيث قرر أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا شفويا بشأن مسألة تعبئة الموارد في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus