"que la mondialisation offre" - Traduction Français en Arabe

    • أن العولمة تتيح
        
    • بأن العولمة تتيح
        
    • أن العولمة تنطوي
        
    • التي تتيحها العولمة
        
    La Conférence a également souligné que la mondialisation offre de grandes possibilités mais qu’elle entraîne des risques pour les travailleurs et comporte des défis pour les autorités. UN كما أكد المؤتمر على أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، لكنها تفرض مخاطر على العمال وتشكل تحديات لصانعي السياسات أيضا.
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement ; UN 5 - تسلم بأنه في حين أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    6. Sait aussi que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 6 - تسلم أيضا بأنه في حين أن العولمة تتيح فرصا كبيرة فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    Pour ce qui est de l'économie mondiale, je suis d'avis également que la mondialisation offre tout un ensemble de débouchés et d'avantages potentiels. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، أتفق مع الرأي بأن العولمة تتيح لنا طائفة من الفرص والمزايا المحتملة.
    Elle constate que la mondialisation offre des possibilités en même temps qu'elle pose des problèmes, et qu'elle devrait être pleinement équitable et profitable à tous. UN كما أقرت اللجنة بأن العولمة تتيح فرصا وتمثل تحديات في الوقت ذاته، وأن مزاياها يجب أن تكون متاحة بالكامل للجميع وأن تكون عادلة تماما.
    Le Mouvement des pays non alignés considère que la mondialisation offre des possibilités, présente des défis et s'accompagne de risques pour l'avenir et la viabilité des pays en développement. UN وترى الحركة أن العولمة تنطوي على فرص وتحديات ومخاطر فيما يتعلق بمستقبل البلدان النامية ومقومات بقائها.
    Reconnaissant que la mondialisation offre aux pays à économie en transition l’occasion de pénétrer les marchés internationaux, elle apprécie l’impulsion donnée par la Commission économique pour l’Europe aux réformes. UN وإدراكا للفرصة التي تتيحها العولمة للبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتلج اﻷسواق الدولية، ترحب بولندا بالدعم المقدم من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال اﻹصلاح الاقتصادي.
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 5 - تسلم بأنه على الرغم من أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement ; UN 5 - تسلم بأنه على الرغم من أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    6. Sait également que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement ; UN 6 - تسلم أيضا بأنه في حين أن العولمة تتيح فرصا كبيرة فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    Le Ministère estonien de la culture a été d'avis que la mondialisation offre l'occasion de découvrir la culture mondiale mais menace en même temps la diversité culturelle, que tous les pays doivent de ce fait s'employer à sauvegarder. UN 12 - وتعتقد وزارة الثقافة الإستونية أن العولمة تتيح الفرصة للتعرف على الثقافة العالمية ولكنها تهدد في الوقت ذاته التنوع الثقافي، مما يجعل كفالة جميع البلدان لاستمرار وجود هذا التنوع أمراً ضرورياً.
    6. Sait également que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 6 - تسلم أيضا بأنه في حين أن العولمة تتيح فرصا كبيرة فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    6. Sait également que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement ; UN 6 - تسلم أيضا بأنه في حين أن العولمة تتيح فرصا كبيرة فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها يشكل جانبا من العملية التي تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
    Mme Mammadova (Azerbaïdjan) affirme que la mondialisation offre une opportunité d'aider à la construction d'un monde fondé sur l'égalité et non sur la domination et la dépendance. UN 13 - السيدة مامادوفا (أذربيجان): أكدت أن العولمة تتيح الفرصة للمساهمة في بناء عالم يقوم على المساواة لا على الهيمنة والتبعية.
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا كبيرة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis représente un aspect du processus qui nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis représente un aspect du processus qui nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement ; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis représente un aspect du processus qui nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis représente un aspect du processus qui nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement ; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    5. Considère que, bien que la mondialisation offre de grandes possibilités, le fait que ses avantages soient très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, représente un aspect du processus qui nuit au plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement; UN 5 - تسلم بأن العولمة تتيح فرصا هائلة، ولكن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها، وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها، يشكلان جانبا من العملية يؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation indique à juste titre que la mondialisation offre d'immenses possibilités d'améliorer la vie des personnes mais qu'elle peut également avoir des incidences négatives. UN وتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير، وعـــن حق، في جملة ما يشير إليه، إلى أن العولمة تنطوي على إمكانية هائلة لتحسين حياة الناس، ولكنها في الوقت ذاته يمكن أن يكون لها تأثير سلبي أيضا.
    Après avoir analysé les possibilités que la mondialisation offre aux PME des pays en développement et les risques qu'elle peut leur faire courir, il se penche sur l'évolution récente des IED, en se demandant notamment si ce type d'investissement est différent des IED des entreprises des pays développés et représente une chance réelle de coopération SudSud. UN وبعد النظر في الفرص التي تتيحها العولمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وما تثيره من مخاطر بالنسبة لها، تناقش الورقة الاتجاهات الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر لمعرفة أمور من بينها ما إذا كان نوع الاستثمار هذا يختلف عن ذلك الوارد من مؤسسات البلدان المتقدمة، وما إذا كان يمثل فرصة حقيقية للتعاون بين الجنوب والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus