"que la participation des pays" - Traduction Français en Arabe

    • أن مشاركة البلدان
        
    • بأن جميع المشاركات الوطنية
        
    • تتزايد مشاركة البلدان
        
    Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds général sont demeurées faibles, et que le gros des contributions à l'Institut est versé au Fonds " Dons à des fins spéciales " , et notant que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن المساهمات المقدمة إلى المعهد لا تزال منخفضة في حين أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، وتلاحظ أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que la participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، وليس للصندوق العام، وإذ تؤكد على ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que la participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    5. L’Atelier a convenu que la participation des pays à ce type de missions dépendait du soutien politique et financier que les pouvoirs publics étaient disposés à apporter. UN ٥ - وسلمت حلقة العمل بأن جميع المشاركات الوطنية في البعثات تخضع لتقلبات الدعم السياسي والاقتصادي المقدم من الحكومات .
    Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds général n'ont pas augmenté alors que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN وإذ تلاحظ بقلق أن المساهمات في الصندوق العام للمعهد لم تتزايد، بينما تتزايد مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف،
    Notant cependant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds " Dons à des fins spéciales " plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que la participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN " وإذ تلاحظ أيضا مع هذا أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant cependant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que la participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أيضا مع هذا أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Notant cependant que l'essentiel des contributions à l'Institut est versé au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, soulignant la nécessité de trouver un juste équilibre, et notant également que la participation des pays développés aux programmes de formation dispensés à New York et à Genève est en hausse, UN وإذ تلاحظ أيضا، مع هذا، أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Néanmoins, ils ont estimé que la participation des pays développés parties avait été insuffisante pour promouvoir l'examen mutuel des rapports nationaux des pays d'Europe centrale et orientale prévu dans le cadre du Comité. UN وفي الوقت نفسه، بدا أن مشاركة البلدان الأطراف المتقدمة لم تكن كافية لتعزيز استعراض القرناء للتقارير الوطنية التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وهو الاستعراض المطلوب بموجب العملية التي تجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Un des principaux atouts de l'EITI était que la participation des pays y était volontaire; lorsque les pays y souscrivaient, les dispositions relatives à la transparence étaient appliquées à toutes les sociétés présentes dans le pays, qu'elles soient étrangères ou nationales, grandes ou petites. UN ومن المزايا الرئيسية التي يتسم بها نهج هذه المبادرة ما يتمثل في أن مشاركة البلدان فيها هي مشاركة طوعية؛ فحيثما تلتزم البلدان بالفعل بهذه المبادرة، تنطبق أحكام الشفافية على جميع الشركات العاملة في البلد - الأجنبية منها والمحلية، الكبيرة والصغيرة.
    8. Au cours des dernières années, l'évolution de la structure des échanges commerciaux s'est traduite par l'apparition d'une < < nouvelle géographie du commerce > > , en ce sens que la participation des pays en développement au commerce mondial s'est modifiée avec la croissance de leurs exportations de marchandises ainsi que l'expansion des échanges SudSud et intrarégionaux. UN 8- أدت الأنماط المتغيرة للتجارة، في السنوات الأخيرة، إلى ظهور " جغرافيا جديدة للتجارة " مما يعني ضمناً أن مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية قد تغيرت نتيجة نمو صادراتها من السلع وكذلك نتيجة توسع نطاق التجارة فيما بين الجنوب والجنوب وداخل الأقاليم.
    225. Les chefs d'État ou de gouvernement ont rappelé que la participation des pays en développement aux décisions économiques de portée mondiale, en particulier dans les institutions financières internationales, ainsi que dans les organismes multilatéraux chargés du commerce, soit renforcée, car les pays en développement représentent la majorité des pays participant aux négociations commerciales et économiques. UN 225- وجدد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد أن مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات على الصعيد العالمي لا سيما في إطار المؤسسات المالية الدولية، بالإضافة إلى منظمات التجارة متعددة الأطراف، يجب تشجيعها لأن البلدان النامية تمثل غالبية البلدان التي تشارك في المفاوضات التجارية والاقتصادية.
    Pendant le Cycle d'Uruguay, les pays sont convenus que la participation des pays en développement devrait être fondée sur le principe de la réciprocité relative et de la compatibilité avec le développement, et ne pas être considérée comme un " traitement spécial " selon les principes de la partie IV de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وقد اتفقت البلدان خلال جولة أوروغواي على أن مشاركة البلدان النامية ينبغي أن تكون على أساس مبدأ التبادلية النسبية/التوافقية اﻹنمائية، ولا ينبغي أن يُنظر إليها باعتبارها " معاملة خاصة " تمشيا مع أسس الجزء الرابع من اتفاق الغات.
    5. L’Atelier a convenu que la participation des pays à ce type de missions dépendait du soutien politique et financier que les pouvoirs publics étaient disposés à apporter. UN ٥ - وسلمت حلقة العمل بأن جميع المشاركات الوطنية في البعثات تخضع لتقلبات الدعم السياسي والاقتصادي المقدم من الحكومات .
    Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds général n'ont pas augmenté alors que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN وإذ تلاحظ بقلق عدم زيادة المساهمات في الصندوق العام، بينما تتزايد مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus