"que la partie géorgienne" - Traduction Français en Arabe

    • أن الجانب الجورجي
        
    • إصرار الجانب الجورجي
        
    • من الجانب الجورجي
        
    • إن الجانب الجورجي
        
    • بأن الجانب الجورجي
        
    La Mission croit comprendre que cela est dû au fait que la partie géorgienne emprunte d'autres couloirs aériens pour atteindre la vallée de la Kodori. UN ويعود السبب في ذلك، طبقا لفهم بعثة المراقبة، إلى أن الجانب الجورجي يستخدم مسارات جوية بديلة للوصول لوادي كودوري.
    Ils y affirmaient invariablement que la partie géorgienne avait agressé l'Ossétie du Sud pour y perpétrer un génocide contre la population de souche ossète. UN وادَّعتْ هذه التقارير باستمرار أن الجانب الجورجي شن هجوما على أوسيتيا الجنوبية كان الهدف منه ارتكاب جريمة إبادة جماعية ضد سكانها ذوي الأصل الأوسيتي.
    Les Amis ont insisté sur le fait que la partie géorgienne devait prendre au sérieux les préoccupations légitimes de la partie abkhaze en matière de sécurité et éviter toute mesure ou action qui pourrait être perçue comme une menace. UN وشددوا على أن الجانب الجورجي في حاجة إلى أن يعالج بجدية الشواغل الأمنية المشروعة لأبخازيا وتلافي الخطوات والإجراءات التي يمكن اعتبارها تهديدا.
    516. La principale pierre d'achoppement est le fait que les Abkhazes veulent l'indépendance, alors que la partie géorgienne tient absolument à préserver l'intégrité territoriale du pays. UN ٥١٦ - وكانت العقبة الرئيسية التي تحول دون إحراز تقدم في هذا المجال هي مطالبة اﻷبخاز بإنشاء دولة مستقلة مع إصرار الجانب الجورجي على الوحدة اﻹقليمية.
    Elles ont également affirmé que la partie géorgienne avait intensifié sa présence et ses activités militaires. UN وزعمت أيضا وجود حضور ونشاط عسكريين متزايدين من الجانب الجورجي.
    Elle indiquait également que la partie géorgienne avait, à la réunion, demandé énergiquement que la partie russe lui fournisse immédiatement des explications claires. UN ومضى البيان يقول إن الجانب الجورجي طلب على نحو جلي خلال الاجتماع تفسيراً واضحاً وفورياً من الجانب الروسي.
    Comme prévu, les observateurs n'ont pas détecté de graves violations, ce qui indique une fois encore que la partie géorgienne respecte très strictement les engagements qu'elle a pris. UN وكما كان متوقعا، لم يقف المراقبون على أي انتهاكات خطيرة، مما يشير مرة أخرى إلى أن الجانب الجورجي يمتثل بأقصى قدر من الدقة للالتزامات التي أخذها على نفسه.
    Le commandant de la force a par la suite soutenu que la partie géorgienne avait violé l'Accord de Moscou en portant atteinte à la liberté de mouvement des membres de la force dans la zone de conflit. UN وادعى قائد قوة حفظ السلام فيما بعد أن الجانب الجورجي قد انتهك اتفاق موسكو بالتدخل في حرية حركة قوة حفظ السلام في منطقة الصراع.
    Il convient de noter que la partie géorgienne a demandé à maintes reprises à la CEI et à la Fédération de Russie de rappeler le général Chaban du territoire géorgien. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجانب الجورجي قد طلب مرارا إلى رابطة الدول المستقلة والاتحاد الروسي سحب الجنرال شابان من أراضي جورجيا.
    L'issue de la série actuelle de pourparlers confirme que la partie géorgienne n'a pas encore présenté de proposition constructive pour nouer des liens avec l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud dérive de plus en plus vers des discours de propagande. UN وتؤكد نتيجة تلك الجولة أن الجانب الجورجي لم يقدم بعد أي مقترحات بناءة لإقامة علاقات مع أبخازيا وجنوب أوسيتيا. وأنه ينـزلق بشكل متزايد صوب لهجة خطابية دعائية.
    Bien que la partie géorgienne ait présenté une nouvelle version des deux projets de texte, qui font l'objet des négociations, sous une forme ou une autre, depuis juin 1998, le désaccord entre les deux parties a persisté. UN ورغم أن الجانب الجورجي قد قدم نسختين جديدتين من كلا مسودتي الوثيقتين، اللتين كانتا مطروحتين للتفاوض بشكل ما منذ حزيران/يونيه 1998، ما زال عدم الاتفاق قائما بين الجانبين.
    Tandis que la partie géorgienne tient à ce que le projet de protocole atteste que la Géorgie constitue un État fédéral unique au sein duquel l'Abkhazie jouit de certains pouvoirs et droits d'État, la partie abkhaze exige pour sa part que le protocole décrive l'État comme une union émanant d'un traité conclu entre deux sujets égaux du droit international. UN وفي حين أن الجانب الجورجي يريد أن يعكس مشروع البروتوكول أن جورجيا هي دولة اتحادية واحدة تتمتع أبخازيا في إطارها ببعض سلطات وحقوق الدولة، فإن الجانب اﻷبخازي يطالب بأن يصف مشروع البروتوكول الدولة بأنها اتحاد تكون كنتيجة لمعاهدة بين شخصيتين تتمتعان بمركز متكافئ بموجب القانون الدولي.
    Suite à de nouvelles informations reçues le 12 décembre, indiquant que la partie géorgienne n'enverrait pas de représentant à la réunion d'experts, celle-ci a été annulée. UN وبعد أن وردت معلومات جديدة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر تفيد أن الجانب الجورجي لن يرسل أي ممثل الى اجتماع الخبراء، ألغي الاجتماع.
    La partie abkhaze continue d'affirmer que la partie géorgienne a envoyé des renforts dans la haute vallée de la Kodori en violation de l'accord de cessez-le-feu signé à Moscou en 1994. UN 15 - وفي الأثناء، ظل الجانب الأبخازي يدعي أن الجانب الجورجي قد جلب قوات إضافية إلى المنطقة العليا من وادي كودوري مما يُعد انتهاكا لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار.
    Le 29 décembre, la tension est brutalement montée lorsque la partie géorgienne a allégué que des représailles à grande échelle étaient menées contre la population locale, alors que la partie abkhaze affirmait que la partie géorgienne se préparait à intervenir en force dans le district de Gali. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر احتدمت التوترات عندما زعم الجانب الجورجي بدء حدوث حملة انتقام على نطاق واسع ضد السكان المحليين، بينما زعم الجانب الأبخازي أن الجانب الجورجي يخطط للتدخل بالقوة في إقليم غالي.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie déclare que la partie géorgienne usera de tous les moyens politiques, diplomatiques et juridiques dont elle dispose, pour amener la communauté internationale à dûment apprécier l'agression militaire de la partie russe contre la Géorgie. UN وتعلن وزارة خارجية جورجيا أن الجانب الجورجي سيستخدم جميع الوسائل السياسية والدبلوماسية والقانونية المتاحة له لتوجيه المجتمع الدولي لكي يجري تقييما وافيا للعدوان العسكري الذي شنه الجانب الروسي ضد جورجيا.
    Il devrait être clair pour tous que la partie géorgienne adoptera les mesures appropriées en temps voulu pour s'acquitter des tâches qui lui incombent, modifier la configuration de l'opération de paix et remplacer le contingent existant par des forces internationales. UN وليكن واضحا لدى الجميع أن الجانب الجورجي سوف يعتمد التدابير اللازمة في الوقت المناسب وفي الظروف الملائمة من أجل التكفل بالمهام التي يتعيَّن عليه القيام بها وضمان تغيير شكل عملية السلام وإحلال قوات دولية محل الوحدة الحالية.
    516. La principale pierre d'achoppement est le fait que les Abkhazes veulent l'indépendance, alors que la partie géorgienne tient absolument à préserver l'intégrité territoriale du pays. UN ٥١٦ - وكانت العقبة الرئيسية التي تحول دون إحراز تقدم في هذا المجـال هـي مطالبـة اﻷبخـاز بإنشـاء دولـة مستقلة مع إصرار الجانب الجورجي على الوحدة اﻹقليمية.
    Je suis conscient que la partie géorgienne a demandé à plusieurs reprises que le mécanisme de maintien de la paix soit modifié, mais tant que ce problème et d'autres ayant trait au processus de paix Géorgie-Abkhazie font l'objet de pourparlers, je demande à toutes les parties prenantes de préserver l'intégrité du régime de cessez-le-feu. UN وأنا على علم بالنداءات المتكررة من الجانب الجورجي بتغيير آلية حفظ السلام. ولكن بينما تجرى هذه المناقشات وغيرها بشأن عملية السلام الجورجية - الأبخازية، أطلب إلى كل طرف من الأطراف المؤثرة في هذه العملية الحفاظ على سلامة نظام وقف إطلاق النار.
    Elle indiquait également que la partie géorgienne avait, à la réunion, demandé énergiquement que la partie russe lui fournisse immédiatement des explications claires. UN ومضى البيان يقول إن الجانب الجورجي طلب على نحو جلي خلال الاجتماع تفسيراً واضحاً وفورياً من الجانب الروسي.
    Il a cependant été informé, le 1er décembre, que la partie géorgienne avait entre-temps rejeté le document comme base de discussion. UN ومع ذلك، ففي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، أُبلغ بأن الجانب الجورجي سحب قبوله للورقة كأساس للمناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus