"que la région de l'asie" - Traduction Français en Arabe

    • أن منطقة آسيا
        
    • بأن منطقة آسيا
        
    Pays situé au coeur du continent asiatique, la Mongolie estime que la région de l'Asie centrale, avec ses possibilités quasi illimitées mais aussi ses énormes problèmes, pourrait devenir une zone exempte d'armes nucléaires. UN وإن منغوليا، وهي بلد واقع في قلب القارة اﻵسيوية، تعتقد أن منطقة آسيا الوسطى، بما فيها من فرص غير محدودة تقريبا وتحديات هائلة، يمكن تحويلها إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Il convient à cet égard d'observer que la région de l'Asie centrale, qui dispose d'immenses ressources, pourrait devenir la région la plus riche et la plus prospère dans un monde en sécurité. UN في هذا المقام، ينبغي أن نلاحظ أن منطقة آسيا الوسطى، التي لديها موارد هائلة، يمكن أن تصبح المنطقة الأغنى والأكثر ازدهارا في عالم آمن.
    Le tableau 9 montre qu'en 2008 la région de l'Afrique a représenté 63 % du montant total des dépenses engagées au niveau local, tandis que la région de l'Asie et du Pacifique en représentait 17 %. UN 65 - ويظهر الجدول 9 أن منطقة أفريقيا تلقت في عام 2008 نسبة 63 في المائة من مجموع النفقات على المستوى الميداني، في حين أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تلقت نسبة 17 في المائة.
    Étant donné que la région de l'Asie et du Pacifique a l'un des taux de migration illégale les plus élevés, la Conférence était de la plus haute importance pour le renforcement de la coopération régionale. UN ونظرا إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ بها واحد من أعلى مؤشرات الهجرة غير المشروعة، فقد اكتسب المؤتمر أهمية أساسية فيما يتصل بتعزيز التعاون الإقليمي.
    Les participants ont également reconnu que la région de l'Asie et du Pacifique ne disposait pas d'un mécanisme régional de sécurité viable. UN واعتـــــرف الاجتمــاع أيضا بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زالت تفتقر إلى ترتيب أمني صالح للبقاء على نطاق المنطقة.
    En ce qui concerne la représentativité du Conseil de sécurité, les participants ont fait valoir que la région de l'Asie et du Pacifique était particulièrement sous-représentée dans cet organe. UN 15 - وفيما يتعلق بالتمثيل في مجلس الأمن، أبرز الاجتماع أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما فتئت ممثلة تمثيلا ناقصا في ذلك الجهاز.
    Le rapport souligne que la région de l'Asie et du Pacifique a encore largement l'opportunité d'effectuer une transition de ses modes de croissance économique actuels vers une croissance verte, et de transformer ses économies en des économies véritablement vertes, malgré les défis de plus en plus importants auxquels les pays membres sont confrontés. UN ويشدد التقرير على أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا تزال لديها فرصة كبيرة لتحقيق الانتقال بالأنماط الحالية لنموها الاقتصادي إلى أنماط النمو الأخضر، وتحويل اقتصاداتها إلى اقتصادات خضراء بالفعل رغم التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان الأعضاء.
    Il a été rappelé que la région de l'Asie et du Pacifique, fort dynamique, était caractérisée par une diversité de plus en plus marquée et connaissait certains changements et difficultés liés à la pauvreté, à la crise écologique, au creusement des inégalités et à l'exclusion. UN 199 - وأُشيرَ إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ منطقة حيوية تتميز بتنوع متزايد، وتواجه تغيرات وتحديات بسبب الفقر والأزمة البيئية وزيادة حدة عدم المساواة والتهميش.
    Kieran Fitzpatrick, Directeur du Asia Pacific Forum, a commencé son exposé en présentant son organisation comme un réseau de 17 institutions nationales de droits fondamentaux, notant que la région de l'Asie et du Pacifique demeurait l'une des régions qui ne disposaient pas d'un système de droits fondamentaux. UN السيد كيرين فيتزباتريك، مدير منتدى آسيا والمحيط الهادئ: بدأ كلمته بتقديم منظمته بوصفها شبكة تضم 17 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وذكر أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زالت هي المنطقة الوحيدة التي لا توجد بها منظومة لحقوق الإنسان.
    Les études et rapports récemment établis par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) en partenariat avec la Banque asiatique de développement et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) indiquent que la région de l'Asie et du Pacifique a remarquablement progressé sur le front de la lutte contre la pauvreté. UN 7 - وتشير دراسات وتقارير أجرتها مؤخرا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بمشاركة مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ أحرزت تقدما ملحوظا نحو تحقيق هدف خفض نسبة الفقر.
    Toutefois, il fallait souligner que la région de l'Asie et du Pacifique se composait de plusieurs sous-régions distinctes et n'était pas dotée d'une organisation régionale comparable à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), à l'OEA ou à l'Union africaine. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن منطقة آسيا/المحيط الهادئ تضم عددا من المناطق دون الإقليمية القائمة المتمايزة، وليست لديها منظمة على نطاق المنطقة الإقليمية على غرار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي.
    M. Neil Pierre, Chef du Service de la coordination des politiques du Département des affaires économiques et sociales, a fait une déclaration au nom du Département, au cours de laquelle il a indiqué que la région de l'Asie et du Pacifique avait fait preuve, face aux crises économiques de 1997-1998 et 2008-2009, d'une grande capacité de résistance, qui lui avait permis de prospérer. UN 41 -أدلى نيل بيير، رئيس فرع تنسيق السياسات التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان باسم الإدارة. وأشار إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد أظهرت مرونة كبيرة في سياق أزمتين اقتصاديتين، كانت أولاهما في الفترة 1997/1998، ووقعت الثانية في 2008/2009.
    Les estimations montrent que la région de l'Asie et du Pacifique perd, chaque année, de 42 à 47 milliards de dollars, à cause des difficultés d'accès des femmes aux possibilités d'emploi, et de 16 à 30 milliards de dollars en raison des disparités entre les sexes dans le domaine de l'enseignement. UN وتشير التقديرات إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتكبد خسارة تتراوح بين 42 و 47 بليون دولار سنويا بسبب الفرص المحدودة المتاحة للمرأة في سوق العمل، ومبلغ آخر يتراوح بين 16 و 30 بليون دولار سنويا نتيجة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم().
    Les participants ont estimé généralement que la région de l'Asie et du Pacifique disposait d'une grande marge de manoeuvre pour renforcer la coopération régionale. UN 50 - وكان هنالك شعور عام بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تتمتع بإمكانيات ضخمة لزيادة التعاون الإقليمي.
    Les deux parties conviennent que la région de l'Asie et du Pacifique, qui jouit depuis la fin de la guerre froide d'une relative stabilité politique et d'une croissance économique rapide, jouera un rôle non négligeable dans le siècle à venir. UN يتفق الجانبان على القول بأن منطقة آسيا والمحيط الهادي، التي تتمتع باستقرار سياسي نسبي وبنمو اقتصادي سريع منذ نهاية الحرب الباردة، ستؤدي دورا هاما في القرن المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus