Par ailleurs, chacun sait que la République de Chine à Taiwan présente toutes les caractéristiques d'un État. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرف كل شخص أن جمهورية الصين في تايوان تمثل جميع خصائص الدولة. |
Nous estimons que la République de Chine à Taiwan peut apporter une contribution considérable aux travaux de cette Organisation. | UN | ونحن نعتقد أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في عمل هذه المنظمة. |
Nous rappelons que la République de Chine a joué un rôle positif dans la promotion du commerce mondial, l'élimination de la pauvreté et la promotion des droits de l'homme. | UN | ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان. |
Aux Îles Salomon, nous estimons que la République de Chine à Taiwan a contribué grandement aux travaux des Nations Unies et de leurs institutions spécialisées dans le domaine de la coopération et du développement international. | UN | نحن من جزر سليمان نؤمن إيمانا راسخا بأن جمهورية الصين في تايوان لديها الكثير الذي تسهم به في عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من حيث التعاون الدولي والتنمية. |
Le Gouvernement libérien est donc convaincu que la République de Chine doit pouvoir être représentée et participer à cet organe mondial. | UN | ولذلك، فإن الحكومة الليبرية مقتنعة بأن جمهورية الصين ينبغي أن يسمح لها بالتمثيل والمشاركة في هذه الهيئة العالمية. |
Consciente du fait que la République de Chine s'est engagée à régler pacifiquement ses différends avec la République populaire de Chine et qu'elle a fait à maintes reprises des gestes d'amitié et de conciliation en direction des dirigeants de la République populaire de Chine, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام جمهورية الصين بالحل السلمي للخلافات مع جمهورية الصين الشعبية، وإبداءها بصورة متكررة لفتات ودية واسترضائية تجاه قيادة جمهورية الصين الشعبية، |
Notant en outre que la République de Chine à Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود، |
Notant en outre que la République de Chine à Taiwan s'est transformée en un État libre et démocratique après avoir mis fin à quatre décennies de régime autoritaire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود، |
Il n'est pas à douter que la République de Chine à Taiwan puisse contribuer aux travaux de l'Organisation. | UN | ولا شك أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم في أعمال المنظمة. |
La communauté internationale sait parfaitement que la République de Chine respecte les principes consacrés dans la Charte de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa vocation de paix et de coopération internationale généreuse. | UN | ويدرك المجتمع الدولي أن جمهورية الصين تحترم مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وخاصة رسالته للسلام والتعاون الدولي الواسع السخي. |
Rappelons-nous que la République de Chine a été un Membre fondateur de cette Organisation et qu'elle en a fait partie pendant la plus grande partie de son existence. | UN | ويجب أن نتذكر أن جمهورية الصين عضو مؤسس لهذه المنظمة وكانت عضوا لمدة طويلة من حياتها. |
Le reste du monde a été exclu de cette expérience et de la contribution positive que la République de Chine pourrait apporter à la communauté internationale. | UN | على أن بقية العالم قد أقصت عن هذه التجربة وحرمت من اﻹسهام اﻹيجابي الذي تشعر أن جمهورية الصين كان يمكن أن تقدمه للمجتمع الدولي. |
Retrospectivement, on constate que la République de Chine a eu, en tant que membre fondateur de l'ONU, une action extrêmement positive et constructive pendant les 26 années où elle a fait partie de l'organisation mondiale. | UN | وإذا ما استعدنا أحداث الماضي، سنجد أن جمهورية الصين كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة، قد قامت بدور إيجابي وبناء إلى حد كبير خلال ارتباطها بتلك الهيئة العالمية على مدى ٢٦ عاما. |
À Nauru, nous sommes tout à fait convaincus que la République de Chine à Taiwan a un rôle à jouer dans cette Organisation et que sa population ne devrait pas se voir refuser le droit de se faire entendre dans l'organe mondial. | UN | ونحن في ناورو نرى بصدق أن جمهورية الصين في تايوان تؤدي دورا في هذه المنظمة، وأن شعبها لن يحرم من سماع صوته في هذه الهيئة العالمية. |
Aucun effort d'imagination ne pourrait nous convaincre que la République de Chine à Taiwan est une des provinces de la Chine. | UN | فلا يمكن بحال من الأحوال إقناعنا بأن جمهورية الصين في تايوان إقليم من أقاليم الصين. |
Considérant que la République de Chine à Taiwan est un membre responsable de la communauté internationale, doté d'un régime politique stable et d'une économie dynamique, et qu'il serait de l'intérêt de la communauté internationale qu'elle fasse partie de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام سياسي مستقر واقتصاد نشط وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي، |
Considérant que la République de Chine à Taiwan est un membre responsable de la communauté internationale, doté d'un régime politique stable et d'une économie dynamique, et qu'il serait de l'intérêt de la communauté internationale qu'elle fasse partie de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بأن جمهورية الصين تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي، له نظام سياسي مستقر واقتصاد نشط وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي، |
Reconnaissant que la République de Chine à Taiwan est un membre utile et responsable de la communauté internationale, doté d’un régime démocratique et d’une économie solide et dynamique, et dont la participation à l’ONU serait dans l’intérêt de la communauté internationale, | UN | وإذ تعترف بأن جمهورية الصين في تايوان عضو بنﱠاء ويتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي ذو نظام ديمقراطي واقتصاد دينامي قوي، وستعود مشاركتهم في اﻷمم المتحدة على المجتمع الدولي بالفائدة؛ |
Reconnaissant que la République de Chine à Taiwan est un membre utile et responsable de la communauté internationale, doté d'un régime démocratique et d'une économie solide et dynamique, | UN | وإذ تعترف بأن جمهورية الصين في تايوان عضو بنّاء ويتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي، ويتمتع بنظام ديمقراطي وباقتصاد قوي نشط، |
Reconnaissant que la République de Chine à Taiwan est un membre utile et responsable de la communauté internationale, doté d'un régime démocratique et d'une économie solide et dynamique, et dont la participation à l'ONU serait dans l'intérêt de la communauté internationale, | UN | وإذ تعترف بأن جمهورية الصين في تايوان عضو بناء ويتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي، ويتمتع بنظام ديمقراطي وباقتصاد قوي نشط، |
Consciente du fait que la République de Chine s'est engagée à régler pacifiquement ses différends avec la République populaire de Chine et qu'elle a fait à maintes reprises des gestes d'amitié et de conciliation en direction des dirigeants de la République populaire de Chine, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام جمهورية الصين بالحل السلمي للخلافات مع جمهورية الصين الشعبية، وإبداءها بصورة متكررة لفتات ودية واسترضائية تجاه قيادة جمهورية الصين الشعبية، |
Tout ce que la République de Chine demande à l'ONU, c'est que ses 21,3 millions de citoyens soient correctement et efficacement représentés, et que leurs droits fondamentaux soient protégés au sein de l'Organisation. | UN | إن جمهورية الصين لا تسعى من وراء اﻷمم المتحدة إلا إلى تمثيل مناسب وفعلي لشعب جمهورية الصين البالغ تعداده ٢١,٣ مليون نسمة، وحماية حقوقهم اﻷساسية في اﻷمم المتحدة. |