"que la roumanie" - Traduction Français en Arabe

    • أن رومانيا
        
    • بأن رومانيا
        
    • إن رومانيا
        
    • من رومانيا
        
    Pour terminer, je voudrais également souligner que la Roumanie est sincèrement résolue à contribuer activement au renforcement de la sécurité et de la stabilité en Europe et au-delà, tout en luttant contre les menaces auxquelles nous sommes tous confrontés aujourd'hui. UN وفي الختام، أود أن أشدد أيضا في هذه المناسبة على أن رومانيا مصممة على الإسهام بشكل كبير في تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا وخارجها، بينما نواصل مكافحة التهديدات التي تشكل تحديا لنا جميعا اليوم.
    Soyez assurés que la Roumanie entend contribuer activement au succès de cette réunion. UN ودعوني أؤكد لكم أن رومانيا تواقة لأن تشارك بنشاط في إنجاح عمل هذا الاجتماع.
    Cinquièmement, dans le même esprit, permettez-moi de souligner que la Roumanie a augmenté sa contribution volontaire aux activités du Programme des Nations Unies pour le développement en Roumanie. UN وخامسا، أود في الصدد نفسه أن أؤكد أن رومانيا قد زادت من تبرعاتها لأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلادنا.
    Avant de terminer mon intervention, qu'il me soit permis de rappeler que la Roumanie s'est associée à la position exprimée par S. E. M. Wim Kok, Premier Ministre des Pays-Bas, au nom de l'Union européenne. UN وختاما، اسمحوا لي أن أذكﱢر الجمعية بأن رومانيا أيدت الموقف الذي أعرب عنه فخامة السيد ويم كوك، رئيس وزراء هولندا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Permettez-moi de dire avec franchise que la Roumanie accorde une grande valeur à la vision du Secrétaire général en matière de réforme. UN اسمحوا لي أن أقول بصراحة إن رومانيا تثمن عاليا رؤية الأمين العام للإصلاح.
    Ayant examiné les communications que la Roumanie lui a adressées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, UN " وقد تناولت الرسائل الواردة من رومانيا في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    J'ai le plaisir d'annoncer à cet auditoire que la Roumanie assumera en 2001 la haute responsabilité de présider l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001.
    Bien que la Roumanie ne soit pas partie à la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle applique la plupart des dispositions de celle-ci en tant que normes du droit international coutumier. UN ورغم أن رومانيا ليست طرف في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فهي تطبق معظم أحكامها بوصفها من القانون الدولي العرفي.
    Elle a fait observer que la Roumanie était à la fois un pays d'origine et un pays de transit des victimes de la traite. UN ولاحظت أن رومانيا بلد منشأ وعبور لنشاط الاتّجار بالبشر.
    Elle a noté, toutefois, que la Roumanie avait elle-même fait état de quelques lacunes, faisant preuve d'une transparence réconfortante. UN لكنها لاحظت أن رومانيا قد أشارت إلى أن بعض الثغرات لا تزال قائمة، وهو ما يمثل شفافية مطمئنة للغاية.
    Nous pouvons donc dire que la Roumanie n'est qu'un pays de transit pour les drogues à destination de l'Europe occidentale, tout en servant de plaque tournante pour la cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud. UN وعلى ضــوء هذه الاعتبارات، بوسعنا أن نؤكد أن رومانيا مجرد بلد عبور بالنسبة للمخدرات المتجهة إلى أوروبا الغربية، بينما تستخدم في الوقت نفسه نقطة تحويل للكوكايين القادم من أمريكا الجنوبية.
    Ils ont souhaité savoir quelles étaient les dispositions spécifiques de l'accord et s'il était vrai que la Roumanie acceptait une compensation financière pour accueillir les Roms. UN وسألوا عن اﻷحكام المحددة التي ينص عليها الاتفاق وعما إذا كان صحيحا أن رومانيا تقبل بتلقي مدفوعات مالية مقابل قبولها للغجر.
    La Présidente signale que la Roumanie se joint aux coauteurs du projet. UN 4 - الرئيسة: أعلنت أن رومانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pour apporter ma pierre à cet effort, je saisis cette occasion d'annoncer que la Roumanie souhaiterait passer progressivement du < < groupe C > > au < < groupe B > > du mécanisme des contributions pour le maintien de la paix. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أن رومانيا على استعداد للانتقال التدريجي من المجموعة جيم إلى المجموعة باء من مجموعات آلية جدول الأنصبة لحفظ السلام، بوصفه إسهاما ملموسا في هذا المجهود.
    À noter, dans ce contexte, que la Roumanie a ratifié la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.
    Ils ont souhaité savoir quelles étaient les dispositions spécifiques de l'accord et s'il était vrai que la Roumanie acceptait une compensation financière pour accueillir les Roms. UN وسألوا عن اﻷحكام المحددة التي ينص عليها الاتفاق وعما إذا كان صحيحا أن رومانيا تقبل بتلقي مدفوعات مالية مقابل قبولها للغجر.
    13. L'intervenant informe la Commission que la Roumanie se porte coauteur du projet de résolution A/C.2/49/L.42. UN ١٣ - وأعلم المتكلم اللجنة أن رومانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/49/L.42.
    Avant cela, permettez-moi de vous rappeler que la Roumanie a été l'un des premiers membres de cette institution que nous appelons aujourd'hui avec fierté la Conférence du désarmement. UN ولكن، اسمحوا لي قبل ذلك أن أذكِّركم بأن رومانيا من الأعضاء الأوائل في هذه المؤسسة التي نسميها اليوم بكل فخر مؤتمر نزع السلاح.
    Je me bornerai, par conséquent, à redire que la Roumanie appuie vigoureusement la proposition visant à réserver au minimum un siège supplémentaire dans la catégorie des membres élus au groupe régional des États d'Europe orientale. UN لذا، فإنني سأكتفي بالتذكير بأن رومانيا تؤيد بقوة الاقتراح الداعي إلى منح المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية مقعدا إضافيا منتخبا على الأقل.
    Convention no 111 : Dans l'observation qu'elle a formulée en 2005, la Commission a noté avec intérêt que la Roumanie avait continué de promulguer une législation interdisant la discrimination et promouvant l'égalité dans le domaine de l'emploi, notamment les textes suivants : UN الاتفاقية رقم 111: أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، في طلبها المباشر لعام 2005، بأن رومانيا تواصل سنّ التشريعات لحظر التمييز وتعزيز المساواة في مجال العمالة والمهن، وتشمل هذه التشريعات ما يلي:
    Elle a déclaré que la Roumanie analyserait attentivement les recommandations formulées et y répondrait en temps voulu. UN وقال إن رومانيا ستعكف على تحليل التوصيات عن كثب وستُقدم ردودها عليها في الوقت المناسب.
    6. La Rapporteuse spéciale se félicite de ce que la Roumanie et l'Italie l'aient invitée à effectuer une visite de pays. UN 6- وترحب المقررة الخاصة بالدعوتين الموجهتين إليها من رومانيا وإيطاليا لزيارتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus