"que la session extraordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • أن الدورة الاستثنائية
        
    • إن الدورة الاستثنائية
        
    • عقد الدورة الاستثنائية
        
    • أن تعقد الدورة الاستثنائية
        
    • للدورة الاستثنائية أن
        
    • أن المشاركة في الدورة الاستثنائية
        
    • بأن الدورة الاستثنائية
        
    • أنه ينبغي للدورة الاستثنائية
        
    • أن تكون الدورة الاستثنائية
        
    • قيام الدورة الاستثنائية
        
    • من الدورة الاستثنائية
        
    • التي قد ترغب الدورة الاستثنائية
        
    Elles ont indiqué que la session extraordinaire devait être organisée dans un souci de participation très ouverte, tout comme le Sommet mondial pour les enfants 10 ans auparavant. UN وأضافت أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تنظم بحيث تكون المشاركة فيها كاملة على غرار مؤتمر القمة العالمي الذي عقد قبل عشر سنوات.
    Le PNUCID a déclaré au Bureau des services de contrôle interne que la session extraordinaire avait modifié le climat dans lequel les recommandations étaient formulées. UN وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات.
    . Dans sa résolution, l’Assemblée a réaffirmé que la session extraordinaire se déroulerait sur la base et dans le plein respect du Programme d’action, et que les accords dont celui-ci avait fait l’objet ne seraient pas renégociés. UN وفي ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أن الدورة الاستثنائية ستُجرى على أساس برنامج العمل وستتقيد به تماما، ولن تكون فيها إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة فيه.
    La Présidente du Conseil a dit que la session extraordinaire durerait en principe une demi-journée, mais qu'elle pourrait se poursuivre l'après-midi si nécessaire. UN 26 - وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Ils ont souligné que la session extraordinaire revêtait un caractère d’actualité et une importance fondamentale. UN ونوهوا بأن عقد الدورة الاستثنائية جاء في حينه وأنها ذات أهمية حاسمة.
    5. Décide que la session extraordinaire se réunira en séance plénière et en comité ad hoc plénier; UN ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة؛
    Il serait souhaitable que la session extraordinaire examine la question et apporte un nouvel appui politique aux efforts qui s’imposent. UN ومن المناسب للدورة الاستثنائية أن تنظر في هذه القضية وأن تقدم مزيدا من الدعم السياسي للجهود الملائمة.
    13. Répète que la session extraordinaire devrait se tenir à un niveau politique élevé; UN ١٣ - تكرر من جديد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ينبغي أن تكون على مستوى سياسي رفيع؛
    Nous croyons que la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 stimulera le renforcement de cette coopération. UN ونرى أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ ستحفز دعم هذا التعاون.
    Étant donné que la session extraordinaire se tiendra au milieu de l’an 2000, elle sera le moment idéal d’examiner les engagements pris et la mesure dans laquelle ils ont été respectés. UN وحيث أن الدورة الاستثنائية ستعقد في منتصف عام ٢٠٠٠، فإنها ستتيح فرصة ملائمة للقيام باستعراض للالتزامات وللمدى الذي وصلته.
    Pour la délégation ougandaise, il est entendu que la session extraordinaire ne doit pas empiéter sur le temps réservé à la session ordinaire, dont l'ordre du jour est très chargé. UN وأضاف قائلا إنه يفهم أن الدورة الاستثنائية للجنة الاشتراكات لن تُعقد على حساب الدورة العادية لهذه اللجنة، التي لديها بالفعــل جدول أعمال حافـل للغاية.
    Quelques délégations ont exprimé l’opinion que la session extraordinaire serait une occasion d’examiner le rôle futur de la Commission de la condition de la femme, notamment son nouveau programme de travail à long terme et ses méthodes de travail. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الدورة الاستثنائية ستكون فرصة للنظر في الدور المقبل للجنة مركز المرأة، بما في ذلك برنامج عملها الطويل اﻷجل وطرق عملها.
    Plusieurs représentants ont estimé que la session extraordinaire pourrait être l’occasion de renforcer le mandat du PNUCID, d’accroître ses ressources financières et humaines et d’appuyer les efforts qu’il déploie dans la lutte contre la drogue. UN ورأى عدة ممثلين أن الدورة الاستثنائية ستتيح فرصة لتعزيز ولاية اليوندسيب وزيادة موارده المالية والبشرية وتوطيد جهوده الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات . الحاشية
    Même s'il reste encore beaucoup à faire, nous pensons que la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1999, au cours de laquelle le Plan d'action sera examiné, sera une occasion importante pour la région. UN ومن المعتقد أن الدورة الاستثنائية للجمعيـة العامــة في عـام ٩٩٩١ لاستعراض خطة العمــل ستكــون بمثابــة فرصــة هامــة للمنطقة.
    Plusieurs intervenants ont fait observer que la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrerait au problème mondial de la drogue en 2016 serait l'occasion de faire de nouvelles propositions. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 ستوفر ساحة لطرح مقترحات جديدة.
    La Présidente du Conseil a dit que la session extraordinaire durerait en principe une demi-journée, mais qu'elle pourrait se poursuivre l'après-midi si nécessaire. UN 26 - وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Certains ont dit que la session extraordinaire était une affaire de diplomates, comme d'habitude. UN قال البعض إن الدورة الاستثنائية كانت استعراضا دبلوماسيا كالعادة.
    En outre, le fait que la session extraordinaire se tiendra l’année du millénaire incitera à traiter ces questions sociales centrales dans une perspective à long terme et à élaborer des stratégies qui soient adaptées au début du siècle prochain. UN وسيعطي عقد الدورة الاستثنائية في سنة اﻷلفية حافزا إضافيا لتناول هذه المسائل الاجتماعية الرئيسية من منظور طويل اﻷجل، وﻹعداد استراتيجيات تلائم مطلع القرن القادم.
    5. Décide que la session extraordinaire se réunira en séance plénière et en comité ad hoc plénier; UN ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة؛
    52. La Norvège considère que la session extraordinaire devrait réaffirmer mais non renégocier le Programme d'action de Beijing. UN ٥٢ - وذكرت أن من رأي النرويج أنه ينبغي للدورة الاستثنائية أن تعيد تأكيد منهاج عمل بيجين لا أن تعيد التفاوض بشأنه.
    12. Confirme que la session extraordinaire sera ouverte à la participation de tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies, membres des institutions spécialisées et observateurs, conformément à la pratique établie de l’Assemblée générale Voir résolution 52/100 de l’Assemblée générale, par. 46. UN " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛
    On s'est accordé à reconnaître que la session extraordinaire fournirait une occasion à tous les pays de réaffirmer les engagements qu'ils avaient pris en adoptant le programme d'action de cette conférence. UN وتم التسليم بأن الدورة الاستثنائية تتيح الفرصة لجميع البلدان ﻹعادة تأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها وقت اعتماد برنامج عمل بربادوس.
    Le rapport montre qu’il reste beaucoup à faire si l’on veut que la session extraordinaire de 2001 ait autant de portée que le Sommet mondial pour les enfants. UN وكشف التقرير أن هناك أشياء كثيرة ينبغي القيام بها لكفالة أن تكون الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٢٠٠ مهمة بقدر أهمية مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Mon gouvernement accorde une grande importance au fait que la session extraordinaire a adopté un ensemble d'accords complets sur la gestion écologiquement saine de ces déchets dangereux. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبرى على قيام الدورة الاستثنائية باعتماد طائفة شاملة من الترتيبات بشأن الادارة السليمة بيئيا لهذه النفايات الخطرة.
    Pour terminer, nous espérons que la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue en l'an 2000 à Genève pourra réaliser les objectifs auxquels nous aspirons, en tête desquels se place une confirmation des engagements des États vis-à-vis du Programme d'action et des recommandations de Copenhague. UN وختــاما فإننا نأمل من الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الـتي من المزمع انعقادها في جنيف عام ٢٠٠٠، بأن تحقق أهدافــها التي نتطلع إليها والتي يأتي في مقدمتها التأكيد على التزامات الدول إزاء ما جاء في برنامج عمل وتوصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية.
    Quel que soit le thème que la session extraordinaire choisira pour structurer les débats et exprimer son message principal, il est probablement possible de cerner plus précisément la portée des sujets sur lesquels la session extraordinaire pourrait faire porter son attention. UN ١٠٨ - وسواء وقع الاختيار على هذا الموضوع أو على موضوع غيره من قبل الدورة الاستثنائية لتيسير المناقشات ونقل رسالتها اﻷساسية، فقد يجدر تضييق نطاق القضايا التي قد ترغب الدورة الاستثنائية في التركيز عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus