"que la suisse" - Traduction Français en Arabe

    • أن سويسرا
        
    • بأن سويسرا
        
    • إن سويسرا
        
    • أنّ سويسرا
        
    • فإن سويسرا
        
    • قبول سويسرا
        
    • أن تقوم سويسرا
        
    • أن تقيد لحساب سويسرا
        
    • لدى سويسرا
        
    • أن تكون سويسرا
        
    • أنَّ سويسرا
        
    Ma délégation aimerait rappeler que la Suisse a toujours considéré le désarmement nucléaire et la lutte contre la prolifération nucléaire comme allant de pair. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن سويسرا على الدوام تعتبر نزع السلاح النووي ومكافحة انتشار الأسلحة النووية أمرين متلازمين.
    Bien que la Suisse ait alloué une contribution en 2009, elle a informé l'Institut au début 2010 qu'elle ne la renouvellerait pas cette année. UN ومع أن سويسرا قدمت مساهمة في عام 2009، فقد أبلغت المعهد في أوائل عام 2010 بأنها لن تواصل القيام بذلك في عام 2010.
    Permettez-moi d'assurer l'Assemblée générale que la Suisse est bien décidée à contribuer au succès de cette réunion. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث.
    Qu'il me soit permis de rappeler que la Suisse tient à ce que des progrès soient réalisés sur les quatre points clefs de la Conférence du désarmement. UN وأُذكر بأن سويسرا حريصة على إحراز تقدم بشأن جميع القضايا الأربع الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je me félicite de ce que la Suisse ait maintenant trouvé sa place dans cette assemblée mondiale. UN ويسرني أن سويسرا شغلت الآن مكانها الصحيح في هذه الهيئة العالمية.
    Malgré le fait que la Suisse ne rejoint officiellement l'ONU qu'aujourd'hui, nous l'avons toujours considérée comme un partenaire important, pleinement engagé dans les activités de l'ONU. UN وبالرغم من أن سويسرا تنضم رسميا إلى الأمم المتحدة اليوم، فقد كنا نعتبرها دائما شريكا كبيرا في نشاطات الأمم المتحدة.
    Je peux confirmer que la Suisse continue à collaborer avec ses voisins français dans ce domaine. UN وباستطاعتي أن أؤكد أن سويسرا ماضية في العمل مع جارتها فرنسا في هذا المضمار.
    Il a déclaré que la Suisse n'avait pas compétence pour enquêter sur les aspects pénaux de l'affaire, les actes incriminés ayant été perpétrés à l'étranger. UN وذكرت الحكومة أن سويسرا غير مختصة لتحري الجوانب الجنائية في القضية، بما أن الوقائع الجنائية المزعومة ارتُكبت في الخارج.
    Je tiens à leur dire que la Suisse, son gouvernement et son peuple n'ont pas oublié leurs souffrances. UN وأود أن أطمئنهم على أن سويسرا حكومة وشعبا لم تنس معاناتهم.
    Je puis vous assurer, Monsieur le Président, que la Suisse s'engagera activement, et de manière substantielle, dans le débat à venir. UN ويمكنني التأكيد لكم، السيد الرئيس، أن سويسرا ستسهم على نحو فعال ومكثف في المناقشة المقبلة.
    Permettez-moi seulement de rappeler que la Suisse n'a pas participé à ces négociations, pas plus qu'elle n'a participé à la conclusion de cet accord. UN وأود أن أكرر فحسب أن سويسرا لم تكن مشاركة في تلك المفاوضات؛ ولا هي مشاركة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    Le représentant du Portugal corrige oralement le texte et annonce que la Suisse s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وصوّب ممثل البرتغال النص شفويا، وأعلن أن سويسرا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pour terminer, je souhaiterais souligner une fois de plus que la Suisse reste fidèle à son engagement et son soutien en faveur de la Cour, de ses activités et de son indépendance. UN في الختام، أود التشديد مرة أخرى على أن سويسرا تظل ملتزمة بالمحكمة وبأنشطتها واستقلالها وأنها ستستمر في دعمها.
    Toutefois, il se pourrait que la Suisse forme un premier contingent d'environ 600 Casques bleus et le mette à la disposition des opérations des Nations Unies dès 1995. UN بيد أن سويسرا تقوم حاليا بتدريب وتقديم أول فرقة لها يبلغ تعدادها زهاء ٦٠٠ فرد من ذوي الخوذات الزرقاء لعمليات اﻷمم المتحدة في وقت مبكر لن يتجاوز عام ١٩٩٥.
    La délégation rappelle également que la Suisse procède actuellement au relèvement du niveau de sa contribution annuelle aux Programmes généraux du HCR de 2 millions de FS dès 1996, sous réserve de l’approbation budgétaire annuelle. UN كذلك أشار الوفد إلى أن سويسرا ستبدأ اﻵن في رفع مستوى مساهمتها السنوية في البرامج العامة للمفوضية بمبلغ مليوني فرنك سويسري اعتباراً من عام ٦٩٩١، رهنا بالموافقة على الميزانية السنوية.
    En réponse à votre demande, je souhaite également vous informer que la Suisse ne voit aucune objection à ce que le Comité mette ces informations à la disposition du public sur son site Internet. UN واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Mme Isler (Suisse) dit que la Suisse attache une grande importance à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN 52 - السيدة إيسلر (سويسرا): قالت إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Il a en outre noté que la Suisse accueillerait le prochain sommet ministériel et la prochaine réunion plénière du GEO en janvier 2014. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنّ سويسرا سوف تستضيف الدورة العامة القادمة للفريق ومؤتمر القمة الوزاري في كانون الثاني/يناير 2014.
    C'est pour cela que la Suisse souhaite qu'un comité spécial soit mis en place au sein de la Conférence du désarmement afin d'entamer des négociations sur un traité. UN ولهذا السبب، فإن سويسرا تأمل في إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح للبدء بمفاوضات بشأن إبرام معاهدة.
    Après que la Suisse fut admise à la qualité de Membre de l'ONU, un seul État non membre, le Saint-Siège, demeurait soumis à cet examen, dont il est ressorti du dernier en date, réalisé en 2003, que le pourcentage forfaitaire annuel applicable au Saint-Siège aurait dû être de 30 %. UN 156 - وعقب قبول سويسرا عضوا في الأمم المتحدة، ظلت دولة واحدة فقط غير عضو، هي الكرسي الرسولي، خاضعة لهذه الإجراءات، وقد أظهر آخر استعراض أُجري في عام 2003 أن النسبة المئوية الثابتة من الرسوم السنوية لتلك الدولة هي 30 في المائة.
    Par ailleurs, l'article 4, alinéa 1, de l'ordonnance dispose que la Suisse notifie au comité compétent du Conseil de sécurité et à l'AIEA la fourniture des biens en conformité avec le paragraphe 5 c) de la résolution. UN وكذلك تنص الفقرة الفرعية 1 من المادة 4 من المرسوم على أن تقوم سويسرا بإخطار اللجنة المختصة لدى مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوريد المواد وفقا لأحكام المادة الفرعية 5 (ج) من القرار.
    12. Décide que la Suisse sera créditée d'un pourcentage correspondant de sa contribution en tant qu'État non membre pour l'année 2002 ; UN 12 - تقرر أن تقيد لحساب سويسرا نسبة مقابلة من النصيب المقرر لاشتراكها كدولة غير عضو عن عام 2002؛
    Je note que la Suisse n'a pas de gouvernement, mais qu'elle est très bien gouvernée. UN وقد أحطت علما بأن ليس لدى سويسرا حكومة ولكن نظام الحكم فيها ممتاز.
    Pour ce qui est des stérilisations forcées, il est bien que la Suisse ait reconnu et déploré cette pratique, mais il semble qu'elle ait fait peu d'efforts en faveur des victimes. UN أما فيما يتعلق بالتعقيم القسري، فمن المستصوب أن تكون سويسرا قد اعترفت بهذه الممارسة واستنكرتها، ولكن يبدو أنها لم تبذل إلا جهودا قليلة لصالح الضحايا.
    Il est noté que la Suisse est devenue partie à plusieurs traités qui contiennent des dispositions sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN يلاحظ أنَّ سويسرا صارت طرفا في عدّة معاهدات تشمل أحكاما عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus