Étendre les systèmes existants d'étiquetage et de certification des produits biologiques aux produits forestiers autres que le bois; | UN | :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في النظم القائمة لترقيم وترخيص المنتجات العضوية؛ |
Élargir les systèmes existants d'étiquetage et de certification des produits biologiques aux produits forestiers autres que le bois. | UN | :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في المخططات القائمة لترقيم المنتجات العضوية والتصديق عليها. |
En outre, un petit nombre de pays utilisent d'importantes quantités de fibres non ligneuses que l'on cultive généralement de manière plus intensive que le bois. | UN | وتستخدم كميات ضخمة من اﻷلياف غير الخشبية في عدد قليل من البلدان التي تستخدم المصادر التي تزرع بكثافة تفوق كثافة اﻷخشاب. |
Reconnaissant l'importance du bois d'œuvre [et des produits forestiers autres que le bois] pour l'économie des pays ayant des forêts productrices de bois d'œuvre, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأخشاب [ومنتجات الغابات غير الأخشاب] لاقتصادات البلدان التي بها غابات منتجة للأخشاب، |
Alors que les solutions de rechange non chimiques requièrent moins de travaux de maintenance que le bois traité, les coûts d'installation initiaux sont tels que ces économies ne contrebalancent pas les coûts initiaux supplémentaires (USEPA, 2008b). | UN | وفي حين تتطلب البدائل غير الكيميائية صيانة أقل من الصيانة المطلوبة للخشب المعالج، إلا أن التكاليف الأولية للتركيب تجعل تلك الوفورات غير مكافئة للتكاليف الأولية الإضافية (وكالة حماية البيئة، 2008ب). |
La durabilité augmentée dans des endroits précis, une maintenance moins fréquente et une durée utile potentiellement supérieure que le bois traité chimiquement ont montré un niveau élevé d'efficacité en répondant aux besoins structurels des poteaux électriques (USEPA, 2008b). | UN | فالمتانة المعززة في مواقع مثالية، والصيانة الأقل تواتراً، واحتمال البقاء فترة أطول في الخدمة من الخشب المعالج كيميائياً، هي عوامل تُظهِر المستوى العالي من الكفاءة للخرسانة في تلبية الاحتياجات الإنشائية للأعمدة الكهرباء (USEPA، 2008 ب). |
Toutefois, on ne possède pas suffisamment d'indications sur le commerce intérieur et international des produits forestiers autres que le bois et des services forestiers. | UN | غير أن الفريق سلم بعدم كفاية المعلومات على الصعيدين المحلي والدولي عن التجارة الدولية بالمنتجات غير الخشبية والخدمات المستمدة من الغابات. |
Mais on ne possède pas suffisamment d'indications sur le commerce intérieur et international des produits forestiers autres que le bois et des services forestiers. | UN | غير أن الفريق سلم بعدم كفاية المعلومات على الصعيدين المحلي والدولي عن التجارة الدولية بالمنتجات غير الخشبية والخدمات المستمدة من الغابات. |
Celles de 1980 et de 1990 portaient aussi dans une certaine mesure sur les services d'environnement et les produits autres que le bois fournis par les forêts. | UN | بيد أن دور الغابات في تقديم الخدمات اﻹنمائية والمنتجات غير الخشبية كان، إلى حد ما، موضوع دراسة في تقييمي عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠. |
L'Inde était d'avis que le bois d'œuvre et les produits forestiers destinés au commerce devaient être durables et provenir de forêts gérées de façon durable. | UN | وترى الهند أن المنتجات الخشبية والحرجية المعدة للتجارة ينبغي أن تكون مستدامة وأن تتأتى من غابات تُدار على نحو مستدام. |
On avait établi dans le cadre de cette politique des directives à suivre pour vérifier que le bois et les produits du bois étaient de source légale et viable. | UN | وتماشيا مع هذه السياسة، تم وضع مبادئ توجيهية بشأن التحقّق من قانونية واستدامة الأخشاب والمنتجات الخشبية المتداولة. |
Je veux du solide, du neuf! - Ton problème est plus profond que le bois de l'horloge. | Open Subtitles | لاتبدو مشكلتك خلل في ساعتك الخشبية انها أعمق من ذلك. |
22. Le troisième groupe est constitué de produits très spécialisés correspondant à un " créneau " , comme les produits forestiers autres que le bois et les produits intermédiaires naturels pour l'agriculture. | UN | ٢٢- وتتكون المجموعة الثالثة من بنود " ناشئة " مثل المنتجات غير الخشبية من الغابات والمدخلات الطبيعية للزراعة. |
Pour plusieurs d'entre eux, comme les produits forestiers autres que le bois, les frais de commercialisation sont élevés car le volume des échanges est relativement faible. | UN | وبالنسبة لكثير من البنود مثل المنتجات غير الخشبية للغابات، تكون نفقات التسويق عناصر هامة من التكاليف بسبب الحجم الصغير نسبيا للتجارة. |
Par < < produits forestiers autres que le bois > > on entend des biens d'origine biologique autres que le bois qui proviennent de forêts, d'autres terrains boisés et d'arbres situés en dehors de forêts]; | UN | 2 رابعاً - تعني " منتجات الغابات غير الأخشاب " السلع من أصل بيولوجي غير الخشب الناتجة من الغابات وغيرها من الأراضي المشجرة والأشجار الواقعة خارج الغابات] |
Alors que les solutions de rechange non chimiques requièrent moins de travaux de maintenance que le bois traité, les coûts d'installation initiaux sont tels que ces économies ne contrebalancent pas les coûts initiaux supplémentaires (USEPA, 2008b). | UN | وفي حين تتطلب البدائل غير الكيميائية صيانة أقل من الصيانة المطلوبة للخشب المعالج، إلا أن التكاليف الأولية للتركيب تجعل تلك الوفورات غير مكافئة للتكاليف الأولية الإضافية (وكالة حماية البيئة، 2008ب). |
La durabilité augmentée dans des endroits précis, une maintenance moins fréquente et une durée utile potentiellement supérieure que le bois traité chimiquement ont montré un niveau élevé d'efficacité en répondant aux besoins structurels des poteaux électriques (USEPA, 2008b). | UN | فالمتانة المعززة في مواقع مثالية، والصيانة الأقل تواتراً، واحتمال البقاء فترة أطول في الخدمة من الخشب المعالج كيميائيا، هي عوامل تُظهِر المستوى العالي من الكفاءة للخرسانة في تلبية الاحتياجات الإنشائية للأعمدة الكهرباء (USEPA، 2008 ب). |
De récentes études sur la valeur de ces services avaient montré que le bois d'œuvre et l'eau étaient les plus précieux. | UN | وأثبتت الدراسات التي أجريت في الآونة الأخيرة عن قيمة هذه الخدمات أن الأخشاب وخدمات المياه هي التي تحظى بأعلى قيمة في الوقت الحاضر. |
Les autorités kényanes signalent toutefois que le bois originaire de la RDC est importé au moyen de documents provenant de pays tiers tels que le Malawi ou la République-Unie de Tanzanie. | UN | غير أن موظفي الجمارك في كينيا أوضحوا للفريق أن الخشب الكونغولي يدخل بلدهم مشفوعا بأوراق صادرة عن بلدان أخرى مثل مالاوي أو جمهورية تنزانيا المتحدة. |
46. En Égypte, le principal problème auquel doivent faire face les usines de papeterie qui utilisent de la pâte à papier obtenue à partir de matières autres que le bois est celui des déchets. | UN | ٤٦ - في مصر، تمثل النفايات مشكلة رئيسية تواجه مصانع صناعة الورق التي تستخدم عجينة ورق معدة من مواد غير الخشب. |
Aucune autre ressource renouvelable n'offre autant de possibilités d'utilisation que le bois et les produits qui en sont dérivés. | UN | وليس ثمة مورد متجدد آخر له نفس الدرجة من تنوع التطبيقات مثل الأخشاب والمنتجات القائمة على الأخشاب. |