Il est persuadé que le Bureau de la gestion des ressources humaines abordera cette question avec toute la prudence nécessaire. | UN | وقال إنه يثق في أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيتعامل مع المسألة بما ينبغي من اهتمام. |
Le Comité des commissaires aux comptes a noté que le Bureau de la gestion des ressources humaines ne savait pas quel était le montant ou la destination de ces dépenses. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن على علم بنطاق هذا التمويل أو باستخداماته. |
Il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines recommandait un délai d'au moins six mois après l'adoption de la décision. | UN | وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره. |
Le Secrétaire général a répondu que le Bureau de la gestion des ressources humaines appliquait déjà cette recommandation dans la mesure possible. | UN | ورد الأمين العام بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بالفعل بتنفيذ هذه السياسة قدر الاستطاعة. |
Le Comité recommande que l'Administration s'assure que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير لتقليص المدة الفعلية لإجراء الامتحانات التنافسية. |
Cela ne signifie pas que le Bureau de la gestion des ressources humaines n'agira pas sans attendre lorsque toutes les considérations pertinentes auront été pesées. | UN | ولا يعني هذا أن مكتب إدارة الموارد البشرية لن يتخذ إجراء فوريا بعد التفكير مليا في كافة الاعتبارات. |
Étant donné l'ampleur de la réduction souhaitée et le fait que le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pas donné de consignes dans ce sens aux départements, on voit mal comment le Secrétariat pourra atteindre l'objectif fixé. | UN | ومع ذلك، فإنه من غير الواضح كيف ستبلغ الأمانة العامة هذا الهدف، نظرا لحجم التقليص المستهدف وإلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يوفر بعد توجيها محددا بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها الإدارات. |
Le BSCI a constaté que le Bureau de la gestion des ressources humaines n'utilise pas systématiquement d'autres formules, telles que le courrier électronique, même lorsque les candidats lui ont communiqué leur adresse Internet. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يستخدم بصورة روتينية بدائل أخرى من قبيل البريد الإلكتروني حتى لو زوده المرشحون بعناوينهم الإلكترونية. |
Le dernier audit a permis de constater que le Bureau de la gestion des ressources humaines continuait de poser des questions sur les traits de caractère des candidats dans les lettres de demande de références. | UN | بيد أن المراجعة الحالية أكدت أن مكتب إدارة الموارد البشرية ما زال يدرج الأسئلة المتعلقة بشخصية المرشحين في الرسائل المرجعية. |
Le Comité a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines n’avait pas participé à l’examen de la structure proposée, mais que le Département des opérations de maintien de la paix s’était servi des normes de classement des emplois établies par le Bureau. | UN | وقد أبلغت اللجنة أنه على الرغم من أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يشترك في استعراض الرتب فإن إدارة عمليات حفظ السلام استعانت بمعايير تصنيف الوظائف التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Pour ce qui est du quatrième poste, le Comité consultatif croit savoir que le Bureau de la gestion des ressources humaines a conclu que le poste d’administrateur de base de données à la Section d’informatique devrait rester classé à P-4. | UN | أما الوظيفة الرابعة، فإن من المفهوم لدى اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد خلص إلى أنه ينبغي إبقاء تصنيف وظيفة مدير قاعدة البيانات في قسم نظم إدارة المعلومات في الرتبة ف-٤. |
Le Bureau de la dixième session a en outre noté à cet égard que le Bureau de la gestion des ressources humaines indiquait que le personnel du Mécanisme mondial devrait d'abord recevoir les lettres de nomination émanant du secrétariat de la Convention. | UN | ولاحظ المكتب أيضاً في هذا الصدد أن مكتب إدارة الموارد البشرية أشار إلى أن أمانة الاتفاقية مطالبة أولاً بإصدار رسائل تعيين لموظفي الآلية. |
Bien que le Comité considère ces fonctions comme importantes, il note que le Bureau de la gestion des ressources humaines dispose d'un Service des politiques en matière de ressources humaines qui compte actuellement 40 postes. | UN | وترى اللجنة أن هذه المهام لها أهميتها ولكنها تلاحظ في الوقت نفسه أن مكتب إدارة الموارد البشرية لديه دائرة معنية بالسياسات المتعلقة بالموارد البشرية تضم حاليا 40 وظيفة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait organisé, depuis cinq ans, 36 concours de recrutement à des postes linguistiques, qui avaient permis d'inscrire 324 candidats sur la liste. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية نظــم 36 امتحانــاً لغوياً خـــلال الســنوات الخمـــس الماضـــية وأنه، نتيجة لذلك، احتُفظ بـ 324 مرشحاً في القائمة. |
Le Bureau de la déontologie a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait achevé l'examen de deux de ces cas et que l'examen de cinq autres se poursuivait. | UN | وقد أُبلغ مكتب الأخلاقيات بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أكمل استعراض حالتين وهو يواصل استعراض الحالات الخمس المتبقية. |
Il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines réfléchissait à un certain nombre de formules pour créer et mettre à jour un inventaire de compétences centralisé, notamment par le biais du système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. | UN | فأبلغت بأن مكتب إدارة الموارد البشرية ينظر في عدد من الخيارات لإنشاء واستكمال قائمة جرد مركزية للمهارات، بما في ذلك عن طريق نظام تقييم الأداء. |
Le Comité recommande que le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne des mesures pour réduire la durée effective de mise en œuvre des concours. | UN | 257 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ تدابير تقليص المدة الفعلية اللازمة لإجراء الامتحانات التنافسية. |
Le BSCI considère que le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait se pencher en priorité sur ce problème important. | UN | ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل تلك المسائل من أولوياته الهامة. |
Ceci pose particulièrement problème pour l'arriéré d'affaires que le Bureau de la gestion des ressources humaines a hérité des comités partiaires de discipline. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القضايا المتراكمة التي تم تحويلها من اللجان التأديبية المشتركة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Elle a par ailleurs indiqué que le Bureau de la gestion des ressources humaines était chargé de mettre en place une base de données de consultants commune à l'ensemble du Secrétariat et que cette opération suivait son cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن مكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن وضع قائمة مركزية بالخبراء الاستشاريين على نطاق الأمانة العامة، وهو ما يجري تنفيذه في الوقت الراهن. |
Le Comité a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines a pris des mesures pour faire en sorte que les demandes de pourvoi de postes vacants soient soumises en temps voulu et qu'il n'y ait pas de retard dans l'évaluation des candidats. | UN | وأبلغ المجلس أن مكتب تنظيم الموارد البشرية قد اتخذ خطوات لضمان تقديم طلبات ملء الشواغر في الوقت المناسب وأنه توجد حالات تأخير في عمليات تقييم المرشحين. |
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur. | UN | وطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية توضيح تلك المسألة وتصويب الخطأ. |
Ce qui s'est passé dans le cas du SIG, c'est que la mise au point du système informatique a dû aller de l'avant sans que le Bureau de la gestion des ressources humaines ne procède à des réformes de gestion ou à une refonte des processus de gestion conséquents, comme dans les autres domaines de fond. | UN | وما حدث بالنسبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل هو أن إنشاء النظام الحاسوبي كان لا بد له من أن يسير قدما بدون أن يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بعمليات إصلاح موضوعية رئيسية للعمل أو إعادة تشكيل العملية التي يتم بها العمل، كما هو الحال في المجالات الفنية اﻷخرى. |
Pour parer au risque qui en résulte, le BSCI a recommandé que le Bureau de la gestion des ressources humaines améliore le processus de sélection du personnel, l'organisation des carrières et les programmes destinés à favoriser la mobilité du personnel, l'élaboration des principes de gestion, les projets de réforme, les modalités des délégations de pouvoir et le suivi. | UN | ولمعالجة هذا الخطر، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يدخل مكتب إدارة الموارد البشرية تحسينات على عملية اختيار الموظفين، والتطوير الوظيفي، ووضع السياسات، ومبادرات الإصلاح، وتفويض السلطة وعمليات الرصد. |
Il propose de plus que le Bureau de la gestion des ressources humaines suive attentivement l'évolution des taux de départ parmi les fonctionnaires issus des concours nationaux, afin de vérifier que la mise en vigueur du nouveau régime des engagements ne nuit pas à la fidélisation de ces fonctionnaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الأمين العام أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية برصد معدلات الاحتفاظ بالموظفين المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية رصدا دقيقا لضمان ألا تلحق بالموظفين أي آثار ضارة من جراء الترتيبات التعاقدية الجديدة. الإجراءات |
Il faut donc considérer le rapport sur l'exécution du programme comme un outil de responsabilisation des directeurs de programmes et il faut donc envisager que le Bureau de la gestion des ressources humaines participe, avec les directeurs de programmes, à l'établissement de ce rapport. | UN | وينبغي اعتبار أداء البرنامج أداة للمساءلة من جانب مديري البرامج، وبالتالي، ينبغي إيلاء الاعتبار لمشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية، إلى جانب مديري البرامج في إعداد تقرير أداء البرنامج. |
C'est dans ce domaine que le Bureau de la gestion des ressources humaines peut jouer un rôle central de conseil et de coordination. | UN | وهنا يستطيع مكتب إدارة الموارد البشرية أن يؤدي دوراً مركزياً في المشورة والتنسيق. |
La recommandation est acceptée et il en sera tenu compte dans le cadre des conseils que le Bureau de la gestion des ressources humaines fournira et de la surveillance qu’il exercera à l’occasion de la nomination de consultants par les services organiques. | UN | وهذه توصية مقبولة وسيتضح أثرها في أعمال التوجيه والرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتعيين المكاتب الفنية للخبراء الاستشاريين. |
Or, celles utilisées pour suivre l'évolution des indicateurs pertinents sont souvent incohérentes, d'où les difficultés que le Bureau de la gestion des ressources humaines éprouve à mettre au point des repères et des stratégies pour évaluer les progrès accomplis. | UN | وتتسم عادة بيانات تتبع مؤشرات إدارة الموارد البشرية بعدم الاتساق، مما يجعل من الصعب على مكتب إدارة الموارد البشرية وضع مقاييس واستراتيجيات لتقييم التقدم. |