"que le burkina faso" - Traduction Français en Arabe

    • أن بوركينا فاسو
        
    • إن بوركينا فاسو
        
    • أن بوركينا فاصو
        
    • مثل بوركينا فاسو
        
    • فإن بوركينا فاسو
        
    Le présent rapport, rendant compte des enquêtes effectuées par le Groupe, précise une fois encore que le Burkina Faso a enfreint le régime des sanctions. UN فالتحقيقات التي أجراها الفريق تشير مرة أخرى، كما هو مبين في هذا التقرير، إلى أن بوركينا فاسو انتهكت نظام الجزاءات.
    Le représentant de l'Égypte fait une déclaration et annonce que le Burkina Faso, le Ghana, l'Inde, le Nigéria et le Togo se sont portés coauteurs du projet du résolution. UN أدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وتوغو وغانا ونيجيريا والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Elle a noté en outre que le Burkina Faso était à la fois un pays d'origine, de transit et de destination en ce qui concernait la traite des personnes dans les zones rurales et urbaines. UN كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية.
    Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie. UN وفي خضم هذا الكفاح المرير، لا حاجة بنا إلى القول إن بوركينا فاسو تقف مع الحضارة ضد الهمجية.
    Il est annoncé que le Burkina Faso, Israël, le Malawi, la Malaisie, les Pays-Bas et la Fédération de Russie se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن بوركينا فاصو واسرائيل وملاوي وماليزيا وهولندا والاتحاد الروسي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    En Afrique, un nombre plus grand que prévu d'administrations locales a utilisé des instruments de planification et de budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes dans des pays aussi divers que le Burkina Faso, Djibouti, le Malawi et le Niger. UN ففي أفريقيا، طبق عدد من الحكومات المحلية أكبر من العدد المقرر أصلا أدوات للتخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في بلدان متفاوتة الأوضاع مثل بوركينا فاسو وجيبوتي وملاوي والنيجر.
    Le Luxembourg a noté que le Burkina Faso avait pris des mesures cardinales pour lutter contre la discrimination sexiste et la violence à l'égard des femmes, y compris les mutilations génitales féminines et les mariages précoces. UN 93- ولاحظت لكسمبرغ أن بوركينا فاسو قد اتخذت تدابير هامة لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والعنف الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر.
    La Suisse a noté que le Burkina Faso avait aboli de facto la peine de mort. UN 128- ولاحظت سويسرا أن بوركينا فاسو قد ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع.
    Le Groupe d'experts constate que le Burkina Faso avance rapidement dans sa demande de participation au Processus de Kimberley. UN 271 - يفهم الفريق أن بوركينا فاسو تمضي بوتيرة سريعة في طلبها للانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    Elle a noté avec satisfaction que le Burkina Faso avait accepté la plupart des recommandations faites au sein du Groupe de travail en décembre 2008. UN ولاحظت كوت ديفوار بارتياح أن بوركينا فاسو وافقت على معظم التوصيات المقدمة في الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Il a noté que le Burkina Faso était déjà partie à la Convention contre la torture et s'est félicité qu'il ait signé le Protocole facultatif en 2005. UN وأشارت بنن إلى أن بوركينا فاسو طرف فعلاً في اتفاقية مناهضة التعذيب ورحبت بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية عام 2005.
    78. Le Gabon a noté que le Burkina Faso avait toujours coopéré avec les mécanismes régionaux et interrégionaux chargés des droits de l'homme. UN 78- وأشارت غابون إلى أن بوركينا فاسو تعاونت دائماً مع الآليات الإقليمية والأقاليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    82. Le Canada a noté que le Burkina Faso était une référence en Afrique de l'Ouest en ce qui concerne la stabilité, le développement économique et la bonne gouvernance. UN 82-ولاحظت كندا أن بوركينا فاسو مرجع في غرب أفريقيا فيما يتعلق بالاستقرار، والتنمية الاقتصادية والإدارة الرشيدة.
    Il a noté les préoccupations de plusieurs acteurs, en particulier l'OIT, qui ont relevé que le Burkina Faso était un pays d'origine, de destination et de transit de la traite des enfants. UN وأشارت كندا إلى القلق التي أعربت عنه عدة جهات فاعلة، لا سيما منظمة العمل الدولية، مشيرة إلى أن بوركينا فاسو بلد مصدر ووجهة وعبور بالنسبة للأطفال المُتجر بهم.
    Il convient de noter que le Burkina Faso est partie à la Convention de Genève de 1949, au Protocole additionnel de 1977 ainsi qu'aux autres conventions de caractère humanitaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن بوركينا فاسو طرف في اتفاقية جنيف لعام 1949، وفي البروتوكول الإضافي لعام 1977، وفي اتفاقيات إنسانية أخرى.
    On sait que le Burkina Faso a réservé 170 millions de dollars des États-Unis pour la gestion durable des sols dans le cadre de son Programme stratégique de réduction de la pauvreté et de son programme d'action national (PAN). UN ومعلوم أن بوركينا فاسو كانت قد رصدت 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للإدارة المستدامة للأراضي في إطار برنامجها الاستراتيجي للحد من الفقر وبرنامج عملها الوطني.
    Malheureusement, notre planète continue toujours d'être endeuillée par de nombreux conflits, dont beaucoup portent la marque du terrorisme international que le Burkina Faso, faut-il le rappeler, condamne fermement sous toutes ses formes et manifestations. UN وللأسف، لا يزال كوكب الأرض تؤرقه الصراعات العديدة، حيث يحمل الكثير منها بصمات الإرهاب الدولي، الذي، غني عن القول، أن بوركينا فاسو تدينه بشدة بكل أشكاله ومظاهره.
    À cet effet, il faut rappeler que le Burkina Faso a ratifié l'essentiel des traités relatifs aux droits humains, y compris le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير أن بوركينا فاسو صدقت على معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Interrogés au sujet de la contrebande de diamants ivoiriens transitant par le Burkina Faso, ceux-ci ont répondu qu'ils ne disposaient d'aucun indice donnant à penser que le Burkina Faso sert de pays de transit pour les exportations de diamants bruts ivoiriens. UN وحينما سُـئل المسؤولون عن تهريب الماس الإيفواري عن طريق بوركينا فاسو، ردوا بأن ليس لديهم ما يشير إلى أن بوركينا فاسو تُـستخدم كمعبر لصادرات الماس الخام الإيفواري.
    Le Président dit que le Burkina Faso et le Niger se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN 2 - الرئيس: قال إن بوركينا فاسو والنيجر انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    6. Le Président dit que le Burkina Faso, le Lesotho et la Turquie se sont également joints aux auteurs du projet de résolution. UN 6 - الرئيس: قال إن بوركينا فاسو وتركيا وليسوتو قد شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار.
    L'étude indique également que le Burkina Faso, le Cameroun, la Guinée et le Niger connaissent des problèmes semblables. UN ومذكور في الدراسة أيضا أن بوركينا فاصو وغينيا والكاميرون والنيجر تواجه نفس المشاكل.
    Elle a encouragé la communauté internationale, en particulier les pays développés, à respecter son engagement international de consacrer 0,7 % du PIB à l'aide publique au développement (APD) afin de contribuer, notamment, à lutter contre la pauvreté dans de nombreux pays du Sud tels que le Burkina Faso. UN وشجعت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة، على الوفاء بالتزاماتها الدولية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل المساهمة في جملة أمور منها مكافحة الفقر في العديد من بلدان الجنوب، مثل بوركينا فاسو.
    Le Groupe note en outre que tout indique, à l'heure actuelle, que le Burkina Faso et le Mali n'ont ni la volonté ni la capacité d'appliquer ces mesures de manière efficace. UN 214 - ويشير الفريق أيضا إلى أنه، وبالنظر إلى المؤشرات الراهنة، فإن بوركينا فاسو ومالي غير راغبتين في تنفيذ هذه التدابير على نحو فعال، أو غير قادرتين على تنفيذها على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus