"que le cadre de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • أن إطار التعاون
        
    • أن اﻹطار
        
    • بأن إطار التعاون
        
    • إطار التعاون القطري لهذا
        
    • أن إعداد اﻹطار
        
    • إن إطار التعاون
        
    Elle ne pensait pas que le cadre de coopération régionale en question ait été réduit de manière disproportionnée par rapport aux allocations nationales mais examinerait la question. UN وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة.
    Il convient de signaler que le cadre de coopération mondiale traitera également des questions de gouvernance et de biens publics mondiaux et qu'il aura pour objectif essentiel de faciliter le dialogue mondial sur ces questions. UN وتجدر الإشارة إلى أن إطار التعاون العالمي سيتناول أيضا مسائل تتعلق بالإدارة العالمية والسلع الجماهيرية العالمية، لذا سينصَّب تركيزه على تسهيل الحوار العالمي حول هذه الموضوعات.
    Elle ne pensait pas que le cadre de coopération régionale en question ait été réduit de manière disproportionnée par rapport aux allocations nationales mais examinerait la question. UN وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة.
    59. Un représentant a fait remarquer que le cadre de coopération aurait dû contenir une analyse plus poussée et plus d'informations. UN ٥٩ - وذكر أحد الممثلين أن اﻹطار كان ينبغي له أن يتضمن مزيدا من تحليل ودمج المعلومات المتعلقة بأسباب الفقر.
    Elle a fait remarquer aussi que le cadre de coopération de pays soulevait le problème de la réorientation des interventions : le PNUD ayant l'intention d'intervenir dans le secteur productif et les infrastructures de base, elle se demandait si cela était bien de sa compétence. UN وذكر الوفد بأن إطار التعاون القطري أظهر مشكلة إعادة التركيز على المداخلات. وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يهدف إلى التدخل في مجالات القطاع اﻹنتاجي والهياكل اﻷساسية الرئيسية، وتساءل الوفد عما إذا كان ذلك يدخل ضمن صلاحيات البرنامج.
    68. Le représentant du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a noté que le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda devait être envisagé en tenant compte de la vulnérabilité particulière des petits États insulaires en développement. UN ٦٨ - ولاحظ ممثل المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن إطار التعاون القطري ﻷنتيغوا وبربودا يتعين أن ينظر إليه بوصفه جزءا من حالتها الشديدة الضعف كدولة جزرية صغيرة نامية.
    68. Le représentant du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a noté que le cadre de coopération pour Antigua-et-Barbuda devait être envisagé en tenant compte de la vulnérabilité particulière des petits États insulaires en développement. UN 68 - ولاحظ ممثل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن إطار التعاون القطري لأنتيغوا وبربودا يتعين أن ينظر إليه بوصفه جزءا من حالتها الشديدة الضعف كدولة جزرية صغيرة نامية.
    56. Une autre délégation a déclaré que le cadre de coopération s'inscrivait dans un programme de travail plus vaste de coopération à l'intérieur des pays. UN ٥٦ - وذكر أحد الوفود أن إطار التعاون جــزء من برنامج أوسع نطاقا للتعاون داخل البلد.
    205. Les délégations ont dit que le cadre de coopération pour la Sierra Leone constituait une bonne illustration des liens positifs qui existaient entre le développement et la consolidation de la paix. UN ٢٠٥ - وذكرت الوفود أن إطار التعاون القطري لسيراليون برهن على الترابط اﻹيجابي بين التنمية وبناء السلام.
    229. Le représentant du Maroc a indiqué que le cadre de coopération pour son pays permettrait de mener des réformes. UN ٢٢٩ - وذكر ممثل المغرب أن إطار التعاون القطري الخاص ببلده سيتيح مجال تنفيذ الاصلاح.
    165. Le représentant résident du PNUD en Afrique du Sud a fait observer que le cadre de coopération était le premier descriptif de programme sur la coopération avec l'Afrique du Sud jamais présenté par le PNUD. UN ٥٦١ - ذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنوب أفريقيا أن إطار التعاون القطري كان أول وثيقة برنامجية تقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التعاون مع جنوب أفريقيا.
    56. Une autre délégation a déclaré que le cadre de coopération s'inscrivait dans un programme de travail plus vaste de coopération à l'intérieur des pays. UN ٥٦ - وذكر أحد الوفود أن إطار التعاون جــزء من برنامج أوسع نطاقا للتعاون داخل البلد.
    205. Les délégations ont dit que le cadre de coopération pour la Sierra Leone constituait une bonne illustration des liens positifs qui existaient entre le développement et la consolidation de la paix. UN ٢١٩ - وذكرت الوفود أن إطار التعاون القطري لسيراليون برهن على الترابط اﻹيجابي بين التنمية وبناء السلام.
    229. Le représentant du Maroc a indiqué que le cadre de coopération pour son pays permettrait de mener des réformes. UN ٢٤٣ - وذكر ممثل المغرب أن إطار التعاون القطري الخاص ببلده سيتيح مجال تنفيذ الاصلاح.
    165. Le représentant résident du PNUD en Afrique du Sud a fait observer que le cadre de coopération était le premier descriptif de programme sur la coopération avec l'Afrique du Sud jamais présenté par le PNUD. UN ٥٦١ - ذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنوب أفريقيا أن إطار التعاون القطري كان أول وثيقة برنامجية تقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التعاون مع جنوب أفريقيا.
    Le Représentant permanent a rendu hommage au dévouement du personnel du PNUD en poste au Pakistan et au siège et a dit que son Gouvernement pensait que le cadre de coopération pouvait servir de modèle, en particulier pour les pays se trouvant dans une situation analogue. UN وأثنى على تفاني موظفي البرنامج اﻹنمائي العاملين بباكستان وبالمقر. وخلص إلى القول إن حكومة بلاده تعتقد أن اﻹطار نموذجي لا سيما بالنسبة إلى البلدان ذات الظروف المشابهة.
    59. Un représentant a fait remarquer que le cadre de coopération aurait dû contenir une analyse plus poussée et plus d'informations. UN ٥٩ - وذكر أحد الممثلين أن اﻹطار كان ينبغي له أن يتضمن مزيدا من تحليل ودمج المعلومات المتعلقة بأسباب الفقر.
    Elle a fait remarquer aussi que le cadre de coopération de pays soulevait le problème de la réorientation des interventions : le PNUD ayant l'intention d'intervenir dans le secteur productif et les infrastructures de base, elle se demandait si cela était bien de sa compétence. UN وذكر الوفد بأن إطار التعاون القطري أظهر مشكلة إعادة التركيز على المداخلات. وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يهدف إلى التدخل في مجالات القطاع اﻹنتاجي والهياكل اﻷساسية الرئيسية، وتساءل الوفد عما إذا كان ذلك يدخل ضمن صلاحيات البرنامج.
    129. L'Administrateur assistant a répondu que le cadre de coopération mondial différait des cadres régionaux ou nationaux du fait qu'il reflétait une conception de la politique et des programmes mise au point au niveau du siège. UN ٩٢١ - وأجاب مساعد مدير البرنامج بأن إطار التعاون العالمي يختلف عن أطر التعاون اﻹقليمية أو القطرية ﻷنه يمثل تطوير سياسات وبرامج من مستوى العمل في المقر.
    69. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a jugé encourageants les progrès de la paix en République démocratique du Congo et a espéré que le cadre de coopération serait prêt en 2000 après consultations avec le Gouvernement et les autres partenaires du système des Nations Unies. UN 69 - وشكلت الخطوة المتخذة نحو تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر تشجيع للمدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا، وأعرب عن أمله في أن يتم إكمال إطار التعاون القطري لهذا البلد في سنة 2000، بعد مناقشته مع الحكومة ومع شركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    45. Le représentant de l'Indonésie a expliqué que le cadre de coopération avait été défini grâce à une série de consultations approfondies et exhaustives entre le Gouvernement et le PNUD. UN ٤٥ - وأوضح ممثل اندونيسيا أن إعداد اﻹطار قد تطور خلال مجموعة مشاريع شاملة ذات قاعدة عريضة أجريت بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le Président déclare que le cadre de coopération pour la consolidation de la paix est un instrument important pour la stabilité de la Sierra Leone; il ajoute que tous les acteurs concernés doivent contribuer à la mise en œuvre intégrale et en temps opportun de ce processus. UN 45 - الرئيس: قال إن إطار التعاون من أجل بناء السلام أداة أساسية لبناء السلام في سيراليون ويتطلب من كافة الأطراف المعنية أن تنفذه تنفيذا كاملا في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus