"que le comité a décidé" - Traduction Français en Arabe

    • أن اللجنة قررت
        
    • أن اللجنة قد قررت
        
    • بأن اللجنة قررت
        
    • بأن اللجنة كانت قد قررت
        
    • بأن اللجنة قد قررت
        
    Il est intéressant de noter que c'est alors que le Comité a décidé de prendre ses décisions par consensus. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا أن اللجنة قررت أن تعمل على أساس توافق اﻵراء.
    Le Président rappelle aux membres que le Comité a décidé, à sa troisième séance, d'entendre les pétitionnaires sur cette question. UN 5 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت في الجلسة 3 الاستماع إلى بيانات المتكلمين بشأن هذا البند.
    On se rappellera que le Comité a décidé, dans le cas de l'ancienne URSS, que les obligations de cet Etat partie étaient automatiquement reprises par les Etats qui lui ont succédé. UN فمما يذكر أن اللجنة قررت في حالة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أن التزامات هذه الدولة الطرف تضطلع بها تلقائياً الدول التي خلفتها.
    La représentante du Mexique note avec intérêt que le Comité a décidé de poursuivre à sa cinquante-septième session la révision des aspects de procédure pour l'examen des demandes de dérogation au titre de l'Article 19 de la Charte. UN ولاحظت مع الاهتمام أن اللجنة قد قررت أن تواصل استعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق في دورتها السابعة والخمسين.
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de dénomination de trois organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسم ثلاث منظمات غير حكومية؛
    Elle rappelle également que le Comité a décidé qu'il ne pourrait adopter que cinq listes de points à traiter avant la soumission des rapports. UN وذكَّرت أيضاً بأن اللجنة قررت أن لديها القدرة على اعتماد خمس قوائم للمسائل فقط قبل الإبلاغ.
    Il convient de préciser à ce propos que le Comité a décidé d'indiquer désormais dans ce type de lettre quelles questions appellent des précisions, de sorte que l'État partie sache exactement ce que l'on attend de lui. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن اللجنة قررت أن تحدد من الآن فصاعداً في مراسلاتها الأسئلة التي تستدعي التوضيح، بحيث تدرك الدولة الطرف المطلوب منها بالضبط.
    D'autre part, elle constate avec satisfaction que le Comité a décidé de porter à 80 % le seuil d'utilisation des services de conférence; elle se réjouit également des progrès accomplis en ce qui concerne les consultations avec les présidents des différents organes sur (M. Maddens, Belgique) les mesures à prendre pour assurer une utilisation plus efficace et plus productive des services de conférence. UN ولاحظ مع الارتياح، من جهة أخرى، أن اللجنة قررت رفع الحد اﻷدنى للانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات إلى ٨٠ في المائة؛ وهو يرحب كذلك بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمشاورات مع رؤساء مختلف الهيئات بشأن التدابير الواجب اتخاذها لزيادة فعالية وإنتاجية الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات.
    Le Comité recommande que les États parties publient intégralement leurs rapports périodiques et les mettent à la disposition des organisations non gouvernementales bien avant leur examen par le Comité, ce qui est d'autant plus réalisable que le Comité a décidé d'arrêter la liste des rapports à examiner deux sessions à l'avance. UN وأوصت اللجنة الدول بأن تجعل تقاريرها علنية تماما وأن تتيحها للمنظمات غير الحكومية المحلية قبل دراسة اللجنة لها بوقت طويل. وهذه مسألة عملية أكثر حيث أن اللجنة قررت إعلان قوائم تقارير الدول التي ستدرس قبل دورتين من دراستها.
    28. Le PRÉSIDENT rappelle que la question a été inscrite à l'ordre du jour de la première partie de la reprise de la session au mois de juin mais que le Comité a décidé de reporter son examen à la troisième partie de la reprise de la session. UN ٢٨ - الرئيس: ذكر بأن البند كان مدرجا في جدول أعمال الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة الذي عقد في حزيران/يونيه، إلا أن اللجنة قررت تأجيل النظر فيه إلى الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    e) De noter que le Comité a décidé de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par les organisations non gouvernementales suivantes : UN (هـ) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمات غير الحكومية التالية:
    d) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de dénomination de 12 organisations non gouvernementales; UN (د) ملاحظة أن اللجنة قررت أن تحيط علماً بتغيير اسم 12 منظمة غير حكومية؛
    e) De noter que le Comité a décidé de clore son examen des demandes de quatre organisations non gouvernementales; UN (هـ) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء نظرها في طلبات 4 منظمات غير حكومية؛
    f) De noter que le Comité a décidé de clore, sans préjudice de la faculté de les renouveler, son examen des demandes de 11 organisations non gouvernementales; UN (و) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء نظرها في طلبات 11 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها؛
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre note du changement de dénomination des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير اسما لمنظمات غير الحكومية الثلاثة التالية:
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de nom de trois organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم ثلاث منظمات غير حكومية؛
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre acte du changement de nom des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت أن تحيط علما بتغيير اسم المنظمات غير الحكومية الثلاث التالية:
    c) De noter que le Comité a décidé de prendre note du changement de dénomination des trois organisations non gouvernementales suivantes : UN (ج) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علما بتغيير أسماء المنظمات غير الحكومية الثلاثة التالية:
    2. M. MAVROMMATIS rappelle que le Comité a décidé, à sa cinquante-deuxième session, d'envoyer une mission à la Jamaïque. Cette mission a eu lieu du 24 au 30 juin 1995. UN ٢- السيد مافروماتيس ذكّر بأن اللجنة قررت في دورتها الثانية والخمسين إرسال بعثة إلى جامايكا، وبأن هذه البعثة اضطلعت بالعمل من ٤٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    M. KLEIN rappelle que le Comité a décidé de remplacer le mot " perturbateur " par " restrictif " . UN 12- السيد كلاين ذكر بأن اللجنة قررت استبدال كلمة " مشوش " بكلمة " مقيد " .
    30. La PRÉSIDENTE rappelle que le Comité a décidé, à sa session de juillet 2000, qu'il examinerait les rapports de la République tchèque, de la République populaire démocratique de Corée, des Pays-Bas et de Monaco à sa soixante et onzième session, en mars 2001, le Guatemala ayant été mis en réserve. UN 30- الرئيسة ذكّرت بأن اللجنة قررت في دورتها المنعقدة في تموز/يوليه 2000، أن تنظر في تقارير الجمهورية التشيكية و جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهولندا وموناكو خلال دورتها الحادية والسبعين التي ستنعقد في آذار/مارس 2001، بينما وُضع تقرير غواتيمالا جانبا على سبيل الاحتياط.
    2. Le PRÉSIDENT rappelle que le Comité a décidé que la Conférence d'examen de 2000 serait présidée par un représentant du Mouvement des pays non alignés. UN ٢ - الرئيس: ذكﱠر بأن اللجنة كانت قد قررت أن يرأس المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ ممثل عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    3. Mme EVATT rappelle que le Comité a décidé de considérer le Kazakhstan et le Tadjikistan comme des États parties au Pacte par succession. UN ٣- السيدة إيفات ذكﱠرت بأن اللجنة قد قررت اعتبار كازاخستان وطاجيكستان من الدول اﻷطراف في العهد بالخلافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus