Il estime que le Comité des commissaires aux comptes a un rôle important à jouer en dispensant des conseils et des orientations aux entités qui s'emploient à mettre en application les normes. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر. |
À cet égard, il convient de rappeler que le Comité des commissaires aux comptes a établi que 61 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif suppose que le Comité des commissaires aux comptes se penchera sur les recommandations formulées par le comité d'examen. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن المجلس سيأخذ توصيات لجنة الاستعراض في الاعتبار. |
Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif a ajouté que < < le Comité des commissaires aux comptes souhaitera peut-être faire appel à des compétences extérieures pour l'évaluation > > . | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد يود أن يستعين بخبرة خارجية لإجراء ذلك التقييم. |
4. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes est complètement indépendant et seul responsable de l'exécution des vérifications; | UN | 4 - تؤكد من جديد أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما وأنه المسؤول الوحيد عن مراجعة الحسابات؛ |
Le Comité consultatif ne considère pas que cette recommandation a été appliquée et il espère que le Comité des commissaires aux comptes poursuivra ses activités de suivi. | UN | ولا تعتبر اللجنة الاستشارية هذه التوصية منفذة، وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها. |
Le Comité appelle l'attention sur le fait que le Comité des commissaires aux comptes pourrait avoir de nouvelles observations à formuler au sujet du mandat révisé. | UN | وتوجه اللجنة العناية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد تكون لديه تعليقات إضافية على الاختصاصات المستكملة. |
Répondant à une question posée par une délégation, elle a expliqué que le Comité des commissaires aux comptes était habilité à examiner les aspects des opérations de l'UNICEF concernant les finances, la gestion et les programmes, notamment les programmes de coopération avec les gouvernements. | UN | وفي رد على سؤال أثاره أحد الوفود، أوضحت أن مجلس مراجعي الحسابات يملك سلطة فحص الجوانب المالية والإدارية والبرامجية في عمليات اليونيسيف، بما في ذلك التعاون بين المنظمة والحكومات. |
En conclusion, le Comité mixte a noté avec satisfaction que le Comité des commissaires aux comptes avait constaté que la direction de la Caisse : | UN | 113- وختاما، لاحظ المجلس بارتياح أن مجلس مراجعي الحسابات قد أفاد بأن إدارة الصندوق: |
Il note que le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont envisagé les choses différemment et, qu'en conséquence, ils ont souscrit à l'approbation du projet de décision. | UN | ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية يريان الأشياء من منظور مختلف، وأن ذلك هو السبب الذي دفعهما إلى تأييد الموافقة على مشروع المقرر. |
Le Comité prend note du fait que le Comité des commissaires aux comptes a l’intention, dans ses prochains rapports de vérification, de contrôler et d’évaluer les effets de cette délégation de pouvoir sur le traitement des affaires réglées par les comités de contrôle du matériel. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات سيرصد ويقيﱢم، في عمليات مراجعة الحسابات التي سيجريها في المستقبل، أثر هذا التفويض على تجهيز عمليات مجلس حصر الممتلكات. |
Pour ce qui est des ressources consacrées aux activités d’audit, M. Paschke renvoie à la réponse donnée au représentant du Pakistan et rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a toujours regretté que l’ONU ne dispose pas de ressources suffisantes pour l’audit interne. | UN | وفي مسألة الموارد المخصصة لمراجعة الحسابات، أشار إلى رده على ممثل باكستان ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات كان يعلق دوما على عدم وجود موارد كافية بالنسبة للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Il a noté avec préoccupation que le Comité des commissaires aux comptes avait assorti de réserves son opinion concernant les états financiers du PNUD, parce qu'il n'avait pas reçu les états vérifiés des dépenses concernant des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعرب عن قلقه إذ يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات علﱠل رأيه عن البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي بسبب تأخر شهادات التصديق على مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني. |
Il considère que le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important en recensant les problèmes d'ordre général. | UN | وترى اللجنة أن المجلس يقوم بدور هام في تحديد المسائل العامة. |
Le Comité note que le Comité des commissaires aux comptes a formulé des observations analogues dans son rapport précédent. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المجلس أبدى تعليقات مماثلة في تقريره السابق. |
Le Comité consultatif suppose que le Comité des commissaires aux comptes se penchera sur les recommandations formulées par le comité d'examen. | UN | واللجنة على ثقة بأن المجلس سيأخذ توصيات لجنة الاستعراض في الاعتبار. |
Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a examiné de manière approfondie un certain nombre de questions ayant trait à la gestion des ressources humaines. | UN | 31 - تلاحظ اللجنة الاستشارية قيام مجلس مراجعي الحسابات باستعراض واسع النطاق لعدد من المواضيع المثيرة للقلق في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes a jugé prématuré de donner son avis sur les questions concernant la mise au point et l'application de la stratégie globale d'appui aux missions que le Département de l'appui aux missions conduit actuellement, mais compte le faire à l'occasion d'audits futurs. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ذكره مجلس مراجعي الحسابات من أنه يرى أن من السابق لأوانه أن يُعلق على الأمور المتصلة بالعملية الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني لوضع وتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بيد أنه يعتزم القيام بذلك في سياق مراجعاته المقبلة للحسابات. |
67. M. CONNOR (Secrétaire général adjoint à la gestion) souligne que le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI ont fermement recommandé d'adopter les normes énoncées dans le rapport. | UN | ٧٦ - السيد كونر )وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية(: قال إن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية أوصيا بقوة باعتماد المعايير المذكورة في التقرير. |
3. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes est complètement indépendant et seul responsable de l'exécution des audits; | UN | 3 - تؤكد من جديد الاستقلال التام لمجلس مراجعي الحسابات واضطلاعه دون غيره بمسؤولية إجراء مراجعة الحسابات؛ |
Le Comité note en outre, au paragraphe 8 du rapport, qu’il faudra financer dans la limite des crédits ouverts pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 une dépense non prévue au budget d’un montant de 47 800 dollars afin que le Comité des commissaires aux comptes puisse procéder à la vérification finale des comptes de l’ATNUSO. | UN | ٥ - وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة ٨ من التقرير أن هناك حاجة ﻷن يستوعب في إطار الموارد المخصصة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ المبلغ غير المدرج في الميزانية وقدره ٨٠٠ ٤٧ دولار من أجل أن يقوم مجلس مراجعي الحسابات بالمراجعة النهائية لحسابات اﻹدارة الانتقالية. |
7. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; | UN | 7 - تعيد التأكيد على أن تستمر موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛ |
Il juge en effet nécessaire que le Comité des commissaires aux comptes fasse réaliser une étude indépendante externe sur un projet fort coûteux et dont les résultats du point de vue de l'amélioration de la gestion ne sont pour l'instant pas évidents. | UN | وبين أنه يرى، في واقع اﻷمر، أن من الضروري أن يجري مجلس مراجعي الحسابات دراسة مستقلة خارجية عن مشروع باهظ التكاليف، لا تتضح نتائجه في الفترة الراهنة وضوحا كافيا من حيث تحسين اﻹدارة. |
Il y avait là en effet un point faible, que le Comité des commissaires aux comptes avait souligné dans son rapport sur les états financiers vérifiés de l'année terminée le 31 décembre 2000 (A/56/5/Add.5). | UN | وكان ذلك أحد مواطن الضعف التي أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره بشأن البيانات المالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/56/5/Add.5). |
Il a souligné l'importance des contrôles internes pour le FNUAP, en indiquant que le Comité des commissaires aux comptes suivait ses activités de près. | UN | وشدد على أهمية الضوابط الداخلية للصندوق، مشيرا إلى أنها تخضع لرصد دقيق من جانب مجلس مراجعي الحسابات. |
e) Un montant de 31 200 dollars correspond aux prévisions que le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a établies après avoir analysé la répartition des coûts afférents à la vérification externe des comptes entre le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. | UN | )ﻫ( مبلغ ٢٠٠ ٣١ دولار يمثل الاحتياجات المقدرة من قبل مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة بعد استعراضه لتوزيع تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات فيما بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Il veillera à donner suite promptement et dans le détail à toutes les recommandations d'audit que le Comité des commissaires aux comptes pourrait formuler à son endroit. | UN | وسيكفل المكتب معالجة كافة توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بمكتب المراجعة الداخلية للحسابات معالجة شاملة وفي الوقت المناسب. |
Le Comité recommande que le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne redoublent d'efforts, chacun dans le cadre de leurs compétences respectives, pour examiner ces allégations. | UN | وتوصي اللجنة بأنه يتعين على مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية كل في نطاق صلاحيته، مضاعفة الجهود لمتابعة هذه الادعاءات. |