"que le comité examine" - Traduction Français en Arabe

    • أن تنظر اللجنة
        
    • بأن تنظر اللجنة
        
    • أن تتناول اللجنة
        
    • أن تستعرض اللجنة
        
    • أن تناقش اللجنة
        
    • أن تبحث اللجنة
        
    Il suggère que le Comité examine le texte des Principes directeurs et discute de son Règlement intérieur à une date ultérieure, sur la base d'un document qui aura été élaboré par le secrétariat. UN واقترح أن تنظر اللجنة في المبادئ التوجيهية قبل أن تناقش النظام الداخلي في تاريخ لاحق مستنيرة بوثيقة تعدها الأمانة.
    Toutefois, il est aussi prévu que le Comité examine tous les avenants et ordres de modification antérieurs, conformément à ce que le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé. UN بيد أنه من المقرر أن تنظر اللجنة في جميع التعديلات وأوامر التغيير السابقة، امتثالا لتوصية المجلس.
    La délégation auteur de la proposition a proposé que le Comité examine également cette dernière sous un angle politique. UN 134 - واقترح الوفد مقدم المقترح أن تنظر اللجنة كذلك في المقترح من منظور سياسي.
    En conséquence, il a également été dit qu'un mandat explicite de l'Assemblée générale serait nécessaire pour que le Comité examine de nouvelles propositions concernant la révision de la Charte des Nations Unies ou la structure de l'Organisation. UN لذلك، أُعرب أيضا عن رأي يقول بأن الأمر يستلزم أن تصدر الجمعية العامة ولاية صريحة بأن تنظر اللجنة في مقترحات جديدة تتعلق بتنقيح ميثاق الأمم المتحدة أو هيكل المنظمة.
    La Présidente a proposé que le Comité examine les cinq questions restées en suspens les unes après les autres, dans l'ordre indiqué dans le document. UN واقترحت الرئيسة أن تتناول اللجنة المسائل الخمس العالقة المبينة في الوثيقة، وفقاً لتسلسلها.
    Ces éléments, associés aux autres informations fournies, montraient qu'il était nécessaire que le Comité examine la fiabilité des informations figurant dans le paragraphe 5 de la justification. UN وعندما تؤخذ هذه المعلومات بالاقتران مع معلومات أخرى قدمت، يتضح أنه يلزم أن تستعرض اللجنة موثوقية المعلومات الواردة في الفقرة 5 من السند المنطقي.
    Il a donc été proposé que le Comité examine cette demande à sa session de l'an 2000. UN واقترح بالتالي أن تنظر اللجنة في طلب المنظمة في دورة عام 2000.
    Le Comité note que l'auteur ne conteste pas cela mais insiste pour que le Comité examine ses plaintes. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا يعترض على ذلك لكنه يرغب، رغم ذلك، في أن تنظر اللجنة في ادعاءاته.
    La Présidente a suggéré que le Comité examine des propositions à cet effet au cours de la présente session. UN واقترحت رئيسة اللجنة أن تنظر اللجنة في المقترحات المقدمة لهذه الغاية في الدورة الجارية.
    La Présidente a suggéré que le Comité examine des propositions à cet effet au cours de la présente session. UN واقترحت رئيسة اللجنة أن تنظر اللجنة في المقترحات المقدمة لهذه الغاية في الدورة الحالية.
    Il n'avait pas d'autres informations à fournir et souhaitait que le Comité examine la présente communication. Délibérations du Comité UN ولم تكن لديه أي معلومات إضافية يقدمها إلى اللجنة، بيد أنه أعرب عن رغبته في أن تنظر اللجنة في البلاغ.
    Il a également été proposé que le Comité examine la loi applicable au transfert d'une sûreté. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني.
    Il a également été proposé que le Comité examine la loi applicable au transfert d'une sûreté. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني.
    6.1 Dans ses observations sur la réponse de l'État partie, le conseil de l'auteur accepte que le Comité examine immédiatement la communication quant au fond. UN ٦-١ ويوافق محامي مقدم البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    Dans ces conditions, le Comité estime que les autorités suédoises devraient avoir l'occasion d'évaluer le nouvel élément de preuve présenté par l'auteur, avant que le Comité examine la communication. UN وفي ظروف القضية الراهنة، ترى اللجنة أنه ينبغي أن تتاح للسلطات المحلية السويدية فرصة تقييم الدليل الجديد الذي قدمته صاحبة البلاغ قبل أن تنظر اللجنة في بلاغها.
    Ils ont souligné le principe énoncé par le neuvième Sommet en 1989, selon lequel la tâche du réexamen de la méthodologie est, de par sa nature même, un processus dynamique et actif qui requiert une attention continue. Ils ont, partant, recommandé que le Comité examine les voies et moyens d'intensifier la performance du Mouvement dans ce genre de domaine prioritaire, tel que le requiert l'évolution de la conjoncture internationale. UN وشددوا على المبدأ الذي أرساه مؤتمر القمة التاسع المعقود عام ١٩٨٩ بأن لما كانت مهمة استعراض نهج العمل عملية مستمرة ومتطورة بطبيعتها، وتتطلب بحثا، فقد أوصوا بأن تنظر اللجنة في سبل ووسائل تكثيف أداء الحركة في المجالات ذات اﻷولوية، التي تقتضيها التطورات التي تطرأ على الوضع الدولي.
    1.2 Le 20 octobre 2004, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a rejeté la demande de l'État partie qui souhaitait que le Comité examine la recevabilité de la communication séparément du fond. Exposé des faits UN 1-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة طلب الدولة الطرف بأن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن أسسه الموضوعية.
    La Présidente a proposé que le Comité examine les cinq questions restées en suspens les unes après les autres, dans l'ordre indiqué dans le document. UN واقترحت الرئيسة أن تتناول اللجنة المسائل الخمس العالقة المبينة في الوثيقة، وفقاً لتسلسلها.
    Dans ces circonstances, il est par conséquent inutile que le Comité examine les autres arguments relatifs à la recevabilité présentés par l'État partie. UN ولذلك فإن من غير الضروري في هذه الظروف أن تتناول اللجنة بقية الحجج التي أثارتها الدولة الطرف بشأن القبول.
    Il est naturel que le Comité examine les mesures prises par un État partie en séance publique, et cela n'empêche aucunement l'État en question d'engager le dialogue en assistant à la séance ou en formulant des commentaires sur les observations finales le concernant. UN ومن الطبيعي أن تستعرض اللجنة التدابير التي اتخذتها دولة من الدول الأطراف في جلسة علنية، ولا يمنع ذلك الدولة المعنية البتة من بدء الحوار بحضور الجلسة أو بإبداء تعليقات بشأن الملاحظات الختامية المتعلقة بها.
    Elle a proposé que le Comité examine également la question de l'emploi du mercure dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'argent. UN واقترحت أن تناقش اللجنة أيضاً استخدام الزئبق في تعدين الفضة الحرفي والصغير النطاق.
    Il serait utile que le Comité examine ce document à sa soixante et unième session dans le contexte de sa propre Observation générale 24, consacrée à la question des réserves. UN وربما كان من المفيد أن تبحث اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هذه الوثيقة في دورتها الحادية والستين في سياق ملاحظتها العامة ٤٢، المكرسة لمسألة التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus