"que le conseil soit" - Traduction Français en Arabe

    • أن يكون المجلس
        
    • أن تكون للمجلس الاقتصادي
        
    • بأن المحامي
        
    • لكي يصبح المجلس
        
    • يكون المجلس أكثر
        
    • للمجلس أن يكون
        
    • مجلس يكون
        
    • إبقاء المجلس
        
    Il est extrêmement important que le Conseil soit apte à prendre rapidement des décisions qui s'appuieront sur la valeur de sa composition. UN فمن المهم للغاية أن يكون المجلس قادرا على أن يتخــذ بسرعــة وفاعليــة قـرارات مدعومـــة بما لعضويته من الوزن والثقل.
    La sécurité collective exige que le Conseil soit véritablement représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثلا لكل أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Il est essentiel que le Conseil soit plus représentatif, plus efficace et plus responsable. UN ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة.
    Il est également indispensable que le Conseil soit en mesure de coordonner l'ensemble des activités dans les secteurs économique et social et les secteurs connexes, et de définir l'orientation des activités opérationnelles. UN ومن الجوهري أيضا أن تكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القدرة على الوفاء بدوره في التنسيق الشامل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، وفي توجيه اﻷنشطة التنفيذية.
    4.5 Enfin, l'État partie relève qu'il n'apparaît pas que le Conseil soit autorisé à représenter l'auteur devant le Comité. UN 4-5 وختاماً، تجادل الدولة الطرف بأن المحامي لا يبدو مفوضاً لتمثيلها أمام اللجنة.
    Le Mexique souhaite que le Conseil soit un organe qui se distingue par la transparence et l'efficacité de ses travaux et qu'il se consacre à la promotion effective des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وتأمل المكسيك أن يكون المجلس جهازا يتميز بعمله الشفاف والكفؤ، متجها إلى النهوض الفعال بالمعايير الدولي لحقوق الإنسان.
    Nous souhaiterions que le Conseil soit un organe plus actif, plus représentatif, plus démocratique et plus transparent. UN ونود أن يكون المجلس هيئة أكثر فعالية وتمثيلاً وديمقراطية وشفافية.
    Et il est dans notre intérêt que le Conseil soit plus représentatif de la communauté internationale. Réforme du Conseil de sécurité mais aussi renforcement du rôle de l'Assemblée générale, rationalisation des travaux des autres organes, allégement des mécanismes institutionnels, simplification des procédures administratives. UN من مصلحتنا جميعا أن يكون المجلس أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، الأمر الذي يقتضي إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، وترشيد عمل الأجهزة الأخرى، فضلا عن تبسيط الآليات المؤسسية والإجراءات الإدارية.
    En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, nous réaffirmons la position adoptée par le Mouvement selon laquelle, pour que le Conseil soit en harmonie avec les réalités contemporaines, le nombre de ses membres devrait être porté à 26. UN وبوصفنا عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، نود أن نؤكد من جديد على الموقف الذي اتخذته الحركة، وهو أنه من أجل أن يكون المجلس منسجما ووقائع عصرنا، ينبغي زيادة عدد أعضائه إلى ٢٦ عضوا.
    Cependant, il est indispensable que le Conseil soit une institution représentative, et l'article 71 de la Constitution ne parle que de membres choisis au sein du Parlement. UN غير أنه من اﻷساسي مع ذلك أن يكون المجلس مؤسسة تمثيلية، بيد أن المادة ١٧ من الدستور لا تشير إلا إلى اﻷعضاء الذين يشكلون جزءاً من الهيئة التشريعية.
    Il faut poursuivre les efforts afin que le Conseil soit un lieu de dialogue constructif et de coopération et éviter la sélectivité, le double langage et la politisation des droits de l'homme. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود مستمرة لضمان أن يكون المجلس بمثابة وسيط لحوار وتعاون بناءين ولتجنب الانتقائية، وإزدواج المعايير والتسييس فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    L'Autriche estime également important que le Conseil soit un organe permanent, qui doit avoir la capacité de s'occuper des graves violations des droits de l'homme et permettre la participation de pays observateurs et de la société civile. UN وترى النمسا أيضا أن من الأهمية بمكان أن يكون المجلس هيئة دائمة، يجب أن تحظى بالقدرة على التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكفالة توفير الفرص للدول التي لها مركز المراقب وللمجتمع المدني بالمشاركة فيه.
    Nous rappelons qu'au Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont mis l'accent sur l'urgence de la réforme du Conseil de sécurité et sur la nécessité que le Conseil soit largement représentatif et plus légitime. UN إننا نذكر بأن رؤساء الدول والحكومات، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، شددوا على الحاجة إلى الإصلاح العاجل للمجلس وإلى أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وشرعية.
    Il est également indispensable que le Conseil soit en mesure de coordonner l'ensemble des activités dans les secteurs économique et social et les secteurs connexes et de définir l'orientation des activités opérationnelles. UN ومن الجوهري أيضا أن تكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القدرة على الوفاء بدوره في التنسيق الشامل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، وفي توجيه اﻷنشطة التنفيذية.
    Il est également indispensable que le Conseil soit en mesure de coordonner l'ensemble des activités dans les secteurs économique et social et les secteurs connexes, et de définir l'orientation des activités opérationnelles. UN ومن الجوهري أيضا أن تكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القدرة على الوفاء بدوره في التنسيق الشامل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، وفي توجيه اﻷنشطة التنفيذية.
    4.5 Enfin, l'État partie relève qu'il n'apparaît pas que le Conseil soit autorisé à représenter l'auteur devant le Comité. UN 4-5 وختاماً، تجادل الدولة الطرف بأن المحامي لا يبدو مفوضاً لتمثيلها أمام اللجنة.
    À faire activement en sorte que le Conseil soit crédible et efficace UN العمل بنشاط لكي يصبح المجلس مجلسا تنفيذيا فعالا وذا مصداقية
    Les pouvoirs et les privilèges dont jouissent les membres actuels du Conseil de sécurité doivent être étendus à tous les nouveaux membres pour que le Conseil soit efficace. UN إن السلطات والامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون في مجلس اﻷمن يجب أن تمتد إلى جميع اﻷعضاء الجدد، إذا كان للمجلس أن يكون فعﱠالا.
    L'ensemble des États Membres de l'ONU a tout intérêt à ce que le Conseil soit crédible, efficace et décisif. UN إن عضوية الأمم المتحدة ككل لها مصلحة مشتركة في وجود مجلس يكون موثوقا به وفعالا وحاسما.
    Le Président a fait en sorte que le Conseil soit tenu régulièrement au courant des développements de la crise. UN وقد بذلت الرئاسة ما بوسعها لكفالة إبقاء المجلس بانتظام على علم بتطورات هذه اﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus