"que le conseiller spécial" - Traduction Français en Arabe

    • أن المستشار الخاص
        
    • بأن المستشار الخاص
        
    • دور المستشار الخاص
        
    Il convient aussi de noter que le Conseiller spécial est engagé en vertu d'un contrat-cadre et qu'il ne se trouve pas à Chypre en permanence. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المستشار الخاص يعمل على أساس فترة الاستخدام الفعلي ولا يكون موجودا في قبرص بصفة دائمة.
    À cet égard, il relève également que le Conseiller spécial maintient des contacts étroits et échange des informations avec les procédures spéciales et les organes conventionnels des droits de l'homme compétents. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الأمين العام أيضاً أن المستشار الخاص يواظب على توثيق عرى الاتصال وتبادل المعلومات مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Elle a souligné la nécessité d'encourager la création d'un plus grand nombre d'institutions nationales, conformément aux Principes de Paris, mais a fait observer que le Conseiller spécial chargé des institutions nationales travaillait déjà dans plus de 40 pays. UN وأشارت المفوضة السامية إلى ضرورة تشجيع إنشاء مزيد من المؤسسات الوطنية وفقاً لمبادئ باريس، ولكنها أشارت إلى أن المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية يعمل فعلاً في أكثر من 40 بلداً.
    Il a informé le Conseil que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes, Jack Lang, présenterait, au plus tard à la fin de l'année, les conclusions de son enquête sur les différentes solutions qui s'offraient en matière de poursuites. UN وأبلغ المجلس أن المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، سيقدم نتائج تحقيقاته في خيارات المحاكمة بحلول نهاية العام.
    Il a été informé que le Conseiller spécial se rendait fréquemment au Yémen pour y exercer les missions de bons offices du Secrétaire général. UN وأُبلغت اللجنة بأن المستشار الخاص يمارس مساعي الأمين العام الحميدة من خلال زياراته المنتظمة والمتكررة إلى اليمن.
    Le Comité a souligné que le Conseiller spécial pour l'Afrique devait diriger la coordination au niveau mondial du soutien apporté au NEPAD, et a invité les organismes des Nations Unies à coopérer pleinement avec le Bureau de ce dernier. UN 472- وأكدت اللجنة على دور المستشار الخاص في قيادة عملية التنسيق على الصعيد العالمي لدعم الشراكة الجديدة، وطالبت منظومة الأمم المتحدة بالتعاون تعاونا كاملا مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Il a également déclaré que le Conseil ne doutait pas que le Conseiller spécial pourrait contribuer utilement à ses travaux, et était résolu et prêt à coopérer, conformément à la Charte, avec le Conseiller spécial de manière à faire face à toute situation qui, si rien n'était fait pour l'empêcher ou y mettre fin, risquait de conduire à un génocide. UN وقال رئيس المجلس أيضا إن المجلس واثق من أن المستشار الخاص يمكن أن يقدم مساهمة هامة في أعمال المجلس، وإن المجلس مصمم على العمل ومستعد له، وفقا للميثاق، مع المستشار الخاص من أجل معالجة أية حالة يمكن أن تنطوي على احتمال وقوع عملية إبادة جماعية إذا لم تمنع أو توقف.
    Nous démentons formellement que le Conseiller spécial ait eu des difficultés à rencontrer la partie chypriote grecque à quelque moment que ce soit et l'on peut se demander pourquoi on dit de telles choses. UN ولا صحة البتة أن المستشار الخاص قد واجه صعوبات للاجتماع مع الجانب القبرصي اليوناني في أي وقت من الأوقات، ويتساءل المرء عن سبب الإدلاء بمثل هذه التصريحات.
    L'un des représentants a noté avec préoccupation que le Conseiller spécial pour l'Afrique n'avait pas encore été désigné et a prié instamment le Secrétaire général d'en nommer un sous peu. UN ولاحظ أحد أعضاء الوفود مع القلق أن المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لم يعيَّن بعد، وحث الأمين العام على تعيين المستشار الخاص في المستقبل القريب.
    L'Assemblée générale n'a adopté aucune résolution approuvant l'idée que la responsabilité de protéger ferait partie des mandats de base du Conseiller spécial sur la prévention du génocide, ni accepté que le Conseiller spécial sur la responsabilité de protéger fasse partie du Bureau du Conseiller spécial sur la prévention du génocide. UN فالجمعية العامة لم تتخذ أي قرار يؤيد مفهوم المسؤولية عن الحماية بوصفها ولاية رئيسية للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية أو يوافق على أن المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية ينبغي أن يشكل جزءا من مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    En guise de preuve de cette coopération, le représentant du Myanmar observe que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar s'est rendu deux fois sur place ces derniers mois et que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar y a lui-même mené une visite fructueuse en novembre dernier. UN ومن أدلة هذا التعاون أشار إلى أن المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار زار ميانمار مرتين في الأشهر الأخيرة وأن المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في ميانمار أكمل زيارته إلى ميانمار بنجاح في نوفمبر.
    Au sujet du NEPAD, le Groupe convient avec le CPC que le Conseiller spécial pour l'Afrique a un rôle essentiel à jouer dans la coopération interorganisations et l'institutionnalisation de l'appui des organismes des Nations Unies au Partenariat. UN أما فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإن مجموعة الـ 77 والصين تتفق مع اللجنة على أن المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يؤدي دورا بالغ الأهمية على صعيد التعاون فيما بين الوكالات وفي إضفاء الطابع المؤسسي على دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Comité consultatif note que le Conseiller spécial du Secrétaire général concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions politiques est également le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar. UN 154 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق وغير ذلك من المسائل يعمل أيضا بصفته مستشارا خاصا للأمين العام معنيا بميانمار.
    Le paragraphe 35 dit que le Conseiller spécial du Secrétaire général n'a pas pu rencontrer le dirigeant chypriote grec à Bürgenstock, M. Papadopoulos ayant d'autres engagements sur place et à Bruxelles. UN 21 - ذُُكر في الفقرة 35 أن المستشار الخاص للأمين العام لم يتمكن من مقابلة زعيم القبارصة اليونانيين، السيد بابادوبولوس، في بيرغنستوك، نظرا لما كان عليه من التزامات أخرى في كل من بيرغنستوك وبروكسل.
    a) De veiller à ce que le Conseiller spécial pour la prévention d'actes de génocide nommé dans le cadre du plan d'action pour la prévention d'actes de génocide prenne en considération la nécessité de protéger les peuples autochtones et leurs territoires; UN (أ) أن يضمن أن المستشار الخاص المعني بمنع جرائم الإبادة، المعين بموجب خطة العمل لمنع جرائم الإبادة الجماعية يأخذ في اعتباره الحاجة إلى حماية السكان الأصليين وأراضيهم؛
    Le Comité consultatif note que le Conseiller spécial par intérim, qui est également Directeur de cabinet du Secrétaire général, occupe ces fonctions depuis le 1er janvier 2010 et qu'un nouveau conseiller spécial devrait être nommé d'ici à la fin de 2011 (ibid., par. 39). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المستشار الخاص بالنيابة، وهو أيضا رئيس مكتب الأمين العام، ظل يشغل هذا المنصب منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، وأنه من المتوقع تعيين مستشار خاص جديد بنهاية عام 2011 (المرجع نفسه، الفقرة 39).
    Le Conseil est convaincu que le Conseiller spécial peut apporter une importante contribution aux travaux du Conseil de sécurité. UN ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن.
    Nous sommes persuadés que le Conseiller spécial et son Bureau sauront le faire et permettront d'assurer à l'échelle du système et de façon cohérente, le recours au sport au sein des Nations Unies. UN وإننا نثق بأن المستشار الخاص ومكتبه سيواصلان كفالة اتباع نهج متسق على نطاق المنظومة تجاه الرياضة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    C'est à la fin de 1999 que le Conseiller spécial du Secrétaire général chargé de fonctions spéciales en Afrique a commencé sa mission, en s'attachant à promouvoir le règlement pacifique des conflits en Afrique, en particulier en Angola. UN 8 - استُحدث دور المستشار الخاص للأمين العام للمهام الخاصة في أفريقيا في أواخر عام 1999، مع التركيز على الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراعات الدائرة في أفريقيا، وبخاصة في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus