Il a été noté que le Corps commun d'inspection examinait favorablement ces observations. | UN | وأشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تنظر بصورة إيجابية إلى هذه التعليقات. |
Il a été noté que le Corps commun d'inspection examinait favorablement ces observations. | UN | وأشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تنظر بصورة إيجابية إلى هذه التعليقات. |
Le Comité consultatif rappelle que le Corps commun d’inspection est en train d’établir un rapport sur l’administration de la justice au Secrétariat de l’ONU. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Il a ajouté que le Corps commun d'inspection avait constaté que le recrutement de fonctionnaires retraités était tout à fait courant. | UN | وأضاف أن وحدة التفتيش المشتركة أفادت بأن الاستعانة بالمتقاعدين هو أمر شائع تماماً. |
À cet égard, il note que le Corps commun d'inspection évalue actuellement l'état de préparation des entités des Nations Unies à l'introduction des normes IPSAS. | UN | وتشير اللجنة في هذا السياق إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم حاليا باستعراض مدى استعداد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À cet égard, le Comité consultatif note que le Corps commun d'inspection a entamé un examen du degré de préparation des organismes des Nations Unies au passage aux nouvelles normes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تجري استعراضا لمدى استعداد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il était noté dans le rapport que le Corps commun d'inspection était le seul organe indépendant de contrôle externe du système des Nations Unies qui était chargé d'effectuer des évaluations, des inspections et des enquêtes à l'échelle du système. | UN | وتمت الإشارة في هذا التقرير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة هي هيئة الرقابة الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلَّفة بإجراء تقييمات وتفتيشات وتحقيقات على نطاق المنظومة. |
Une autre délégation estime que le Corps commun d'inspection pourrait tirer des conclusions d'une base de pays hôtes trop étroite et souligne l'importance d'envisager le rapatriement comme lié au principal mandat de protection plutôt qu'aux questions d'assistance. | UN | ورأى وفد آخر أن وحدة التفتيش المشتركة قد تستند في استنتاجاتها إلى قاعدة ضيقة جدا من البلدان المضيفة، وشدد على أهمية اعتبار التسجيل مرتبطا بولاية الحماية الرئيسية عوض أن يكون مجرد مسألةَ مساعدة. |
À cet égard, les membres du CCS soulignent que le Corps commun d'inspection aurait pu faire une recommandation sur l'harmonisation des mandats et des cycles de programmation des organismes, ainsi que sur la création d'un mécanisme commun de financement des programmes d'appui au NEPAD. | UN | وأشار أعضاء المجلس في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة كان يمكن أن تصدر توصية بشأن تنسيق الولاية والدورات البرنامجية للوكالات، وبشأن إنشاء آلية تمويل مشتركة من أجل برامج دعم الشراكة. |
179. Note que le Corps commun d'inspection est la seule entité du système des Nations Unies à être expressément mandatée pour une telle évaluation et prend acte des réformes qu'il a amorcées; | UN | 179 - تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد في منظومة الأمم المتحدة المكلف بولاية محددة لإجراء تقييم مستقل على نطاق المنظومة، وتقر بالإصلاحات التي بادرت بها الوحدة؛ |
179. Note que le Corps commun d'inspection est la seule entité du système des Nations Unies à être expressément mandatée pour une telle évaluation et prend acte des réformes qu'il a amorcées; | UN | 179 - تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد في منظومة الأمم المتحدة المكلف بولاية محددة لإجراء تقييم مستقل على نطاق المنظومة، وتقر بالإصلاحات التي بادرت بها الوحدة؛ |
Les organismes ont noté que le Corps commun d'inspection, au paragraphe 115 du rapport, avait envisagé une situation dans laquelle les ressources pourraient être limitées, et ont noté en outre que certains d'entre eux avaient pu faire des progrès sans grands moyens financiers. | UN | ولاحظت الوكالات أن وحدة التفتيش المشتركة نظرت في الفقرة 115 من التقرير في حالة قد تكون فيها الموارد أقل ولاحظت أيضا أن بعض الوكالات استطاعت إحراز تقدم بدون تمويل كبير. |
Ma délégation pense que le Corps commun d'inspection a présenté des recommandations utiles sur la sélection et les conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies. | UN | إن وفدي يعتقد أن وحدة التفتيش المشتركة تقدمت بتوصيات مفيدة بشأن اختيار وشروط خدمة الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité a été informé que le Corps commun d'inspection publiera en 2007 un rapport sur les bureaux de liaison du système des Nations Unies. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن وحدة التفتيش المشتركة سوف تصدر تقريرا عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة في عام 2007. |
90. Le mandat que le Corps commun d'inspection s'est donné (et qu'il a présenté à la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention) prévoyait que les Inspecteurs fixeraient des indicateurs chiffrés des résultats de la coopération entre le Mécanisme mondial et ses partenaires. | UN | 90 - ونصت الاختصاصات التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة لتحديد عملها (التي قُدّمت إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة) على وضع مؤشرات قابلة للقياس الكمي للتعاون الناجح بين الآلية العالمية وشركائها. |
Le Comité rappelle également à ce propos que le Corps commun d'inspection a établi un rapport sur l'application de ses propres recommandations et qu'un nouveau rapport de suivi doit être présenté à l'Assemblée à sa cinquante-huitième session. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الوحدة أعدت تقريرا عن تنفيذ التوصيات التي قدمتها هي بنفسها، وأنه سيتم تقديم تقرير متابعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Il a été souligné que le Corps commun d'inspection devrait présenter des rapports mieux ciblés. | UN | 616 - وجرى التشديد على ضرورة قيام وحدة التفتيش المشتركة بتقديم تقارير أكثر تركيزا. |
La situation est d'autant plus regrettable que le Corps commun d'inspection a examiné les procédures de l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وقالت إن ذلك أمر يبعث على الأسف، خاصة لأن وحدة التفتيش المشتركة يتناول عملها منظومة الأمم المتحدة كلها. |
Notant avec satisfaction que le Corps commun d'inspection a récemment adopté, pour compléter ses normes et directives, des procédures et des mécanismes internes qui visent à améliorer la qualité et l'utilité de ses travaux, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا آليات وإجراءات العمل الداخلية المكمِّلة لمعاييرها والمبادئ التوجيهية التي تتبعها والتي تستهدف تحسين نوعية وأثر الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة، |
25. S'exprimant au nom de son propre pays, l'oratrice dit que le Corps commun d'inspection effectue un travail important, mais qu'il est également important de savoir comment le Secrétariat collaborera avec les États Membres pour faire appliquer ses recommandations. | UN | 25- وقالت متحدثة باسم بلدها إن وحدة التفتيش المشتركة تضطلع بعمل مهم ولكن من المهم أيضا معرفة الكيفية التي ستتعاون بها الأمانة مع الدول الأعضاء على المضي قدما في العمل بتوصياتها. |
Il est prévu que le Corps commun d'inspection rendra compte à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session, en mars/avril 2004; | UN | ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2004؛ |
27. Demande en outre que le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies procède à une évaluation du Mécanisme mondial assortie de recommandations, à soumettre pour examen à la Conférence des Parties, à sa neuvième session, en vue: | UN | 27- يطلب كذلك أن تجري وحدة التفتيش المشتركة للأمم المتحدة تقييماً للآلية العالمية مشفوعاً بتوصيات لتقديمه إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيها، استناداً إلى الاختصاصات التالية: |
182. Rappelant que la question faisait l'objet de longues délibérations depuis des années, le Comité a conclu qu'il faudrait que le Corps commun d'inspection présente un nouveau rapport sur le sujet. | UN | ٢٨١ - وإذ أشارت اللجنة إلى المناقشة المستفيضة لهذه المسألة على مر السنين، استنتجت أنه لن يكون من الضروري لوحدة التفتيش المشتركة أن تضع تقريرا في المستقبل عن هذا الموضوع. |
1. Dans sa décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a demandé que le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies procède à une évaluation du Mécanisme mondial assortie de recommandations, à lui soumettre pour examen à sa neuvième session. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 3/م أ-8، من وحدة التفتيش المشتركة أن تُجري تقييماً للآلية العالمية وأن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة للنظر فيها(). |