"que le descriptif" - Traduction Français en Arabe

    • أن وثيقة
        
    • أن السرد
        
    • أن تنشر وثيقة
        
    • المذكورة لوثيقة
        
    • بأن وثيقة
        
    • أن سرد
        
    • أن مشروع وثيقة
        
    • ﻷن وثيقة
        
    • إن وثيقة البرنامج القطري
        
    • أن تكون اختصاصات
        
    Elle a noté que le descriptif de programme de pays s'articulait autour du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et qu'il était pleinement conforme aux priorités nationales. UN وأشارت إلى أن وثيقة البرنامج القطري ترتكز على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتتماشى تماما مع الأولويات الوطنية، قائلة إنها خطة طموحة وتستطيع اليونيسيف إنجازها.
    Elle a noté que le descriptif de programme de pays s'articulait autour du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et qu'il était pleinement conforme aux priorités nationales. UN وأشارت إلى أن وثيقة البرنامج القطري ترتكز على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتتماشى تماما مع الأولويات الوطنية، قائلة إنها خطة طموحة وتستطيع اليونيسيف إنجازها.
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux Conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    Elles ont souligné que le descriptif du programme ne mentionnait pas tous les textes pertinents, omettant plusieurs questions importantes abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    4. Décide également que le descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur le site Web de chaque organisme, au plus tard six semaines après l'examen et qu'une version papier du document révisé sera fournie, sur demande, aux membres du Conseil d'administration par le secrétariat; UN 4 - يقرر أيضاً أن تنشر وثيقة البرنامج القطري المشترك على الموقع الشبكي لكل من المنظمات في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من تاريخ مناقشتها، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة إلى أعضاء المجلس التنفيذي بناء على طلبهم؛
    Soulignant les avantages que le descriptif de programme commun est censé apporter, elles ont fait valoir qu'une planification, un suivi et une évaluation axés sur les résultats permettraient de garantir la qualité des programmes des organismes des Nations Unies, et de tenir ceux-ci responsables de ses actions devant le peuple et le gouvernement qu'ils aident. UN وفي حين أبرزوا المزايا المذكورة لوثيقة البرنامج القطري المشترك، شددوا على أن اتباع نهج قائم على النتائج في التخطيط والرصد والتقييم يكفل قيام الأمم المتحدة بوضع برنامج نوعي وكونها مساءلة أمام الشعب والحكومة اللذين تعمل على خدمتهما.
    Le représentant de Cuba a déclaré que le descriptif de programme de pays était le résultat d'un large processus participatif national, faisant intervenir des ministères, des institutions et des centres d'enseignement. UN 86 - وأفاد ممثل كوبا بأن وثيقة البرنامج القطري جاءت نتاجاً لعملية وطنية واسعة النطاق قائمة على التشارك شملت الوزارات والمؤسسات ومراكز التعلم.
    Elles estimaient donc que le descriptif aurait dû en être plus détaillé. UN وعليه، رأت أن سرد البرنامج كان ينبغي أن يأتي أكثر تفصيلا.
    Le représentant du Timor- Leste a salué le travail accompli et confirmé que le descriptif de programme de pays était conforme au plan stratégique de développement national timorais. UN 63 - وأشاد ممثل تيمور - ليشتي بالعمل الذى نفذ وأكد أن مشروع وثيقة البرنامج القطري متسقة مع مع خطة الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لتيمور - ليشتي.
    La Directrice de la Division a répondu que la collaboration entre le FNUAP et lesdites ONG au Togo était très fructueuse et qu'il était dommage que le descriptif du programme ne le fasse pas apparaître. UN وردت المديرة قائلة إن الصندوق يعمل بنجاح كبير مع المنظمات غير الحكومية النسائية في توغو وأعربت عن أسفها ﻷن وثيقة البرنامج لم توضح ذلك.
    Le représentant de l'Angola a indiqué que le descriptif de programme de pays était conforme aux priorités nationales de développement. UN 65 - وقال ممثل أنغولا إن وثيقة البرنامج القطري متسقة مع الأولويات الإنمائية لبلده.
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux Conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux Conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    L'UNICEF a expliqué que le descriptif de programme de pays indiquait la contribution d'une organisation donnée aux résultats obtenus collectivement dans le pays. UN 53 - وأوضحت اليونيسيف أن وثيقة البرنامج القطري تحدد مساهمة المنظمة في النتائج المشتركة على المستوى القطري.
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux Conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    Il a souligné que le descriptif de programme de pays allait dans le sens des objectifs de développement de l'Indonésie et de ses priorités relatives à l'enfance et a appelé à la poursuite de consultations entre l'UNICEF et le Gouvernement indonésien s'agissant de l'exécution et du suivi du programme de pays. UN وشدد على أن وثيقة البرنامج القطري تدعم الأهداف الإنمائية والأولويات ذات الصلة بالطفل في إندونيسيا، ودعا إلى مواصلة المشاورات بين اليونيسيف والحكومة لتنفيذ ورصد البرنامج القطري. شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Le représentant de la Zambie a noté que le descriptif de programme de pays était issu d'un processus démocratique auquel avait participé un éventail de parties prenantes appartenant tant à l'État qu'à la société civile. UN 268 - أشار ممثل زامبيا، إلى أن وثيقة البرنامج القطري كانت نتاجا لعملية ديمقراطية اشتركت فيها مجموعة من أصحاب المصلحة من الحكومة والمجتمع المدني.
    62. De nombreuses délégations ont vivement regretté que le descriptif du chapitre relatif au désarmement n'ait pas été aligné sur le texte approuvé du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et elles ont demandé au Secrétariat de le réviser. UN ٢٦ - وأعربت وفود كثيرة عن أسفها العميق من أن السرد الوارد في الباب المتعلق بنزع السلاح لم تكن صياغته متفقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، وطلبت من اﻷمانة العامة بقوة أن تنقح السرد.
    167. Un certain nombre de délégations ont noté que le descriptif de programme du chapitre n'évoquait ni les pays en transition ni la mise en oeuvre de projets pilotes propres à stimuler le développement dans ces pays. UN ٧٦١ - ولاحظ عدد من الوفود أن السرد البرنامجي للباب لم يشر إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولا إلى إنشاء مشاريع تجريبية لمحاكاة التنمية في هذه البلدان.
    4. Décide également que le descriptif de programme de pays commun révisé sera affiché sur le site Web de chaque organisme, au plus tard six semaines après l'examen et qu'une version papier du document révisé sera fournie aux membres du Conseil d'administration par le secrétariat, à leur demande; UN 4 - يقرر أيضاً أن تنشر وثيقة البرنامج القطري المشترك على الموقع الشبكي لكل من المنظمات في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من تاريخ مناقشتها، وأن تقدم الأمانة نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة إلى أعضاء المجلس التنفيذي بناء على طلبهم؛
    6. Décide que le descriptif du poste de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse sera tel qu'énoncé à l'annexe de la présente résolution; UN ٦ - تقرر أن تكون اختصاصات ممثل الأمين العام المعني باستثمار أصول الصندوق على النحو المحدد في مرفق هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus