"que le dialogue de haut niveau" - Traduction Français en Arabe

    • أن الحوار الرفيع المستوى
        
    • بأن الحوار الرفيع المستوى
        
    • أن يتألف الحوار الرفيع المستوى
        
    • إن الحوار الرفيع المستوى
        
    • أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى
        
    • أن يعقد الحوار الرفيع المستوى
        
    • الحوار رفيع المستوى
        
    • من الحوار الرفيع المستوى
        
    • أن يؤدي الحوار الرفيع المستوى
        
    • أن يجري الحوار الرفيع المستوى
        
    Nous pensons que le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement devrait contribuer de manière significative à la réflexion durant la rencontre de haut niveau. UN ونعتقد أن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية لا بد أن يهيئ محصولات ذات معنى ينظر فيها خلال الحدث الرفيع المستوى.
    Enfin, je pense que le Dialogue de haut niveau n'est pas la fin d'un processus, mais le début. UN وأخيرا، أعتقد أن الحوار الرفيع المستوى لا يمثل نهاية لعملية؛ بل إنه يشكل بدايتها.
    Consciente du fait que le Dialogue de haut niveau de 2006 a été l'occasion d'aborder de manière constructive la question des migrations internationales et du développement et de mieux faire connaître le problème, UN وإذ تقر بأن الحوار الرفيع المستوى الذي أجري في عام 2006 أتاح فرصة مفيدة لتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية بصورة بناءة وأدى إلى إذكاء الوعي بها،
    5. Décide que le Dialogue de haut niveau comportera quatre séances plénières et quatre tables rondes interactives; UN " 5 - تقرر أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من أربع جلسات عامة وأربع جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي؛
    Je voudrais terminer en disant que le Dialogue de haut niveau est déjà couronné de succès, car il a accru l'attention de la communauté internationale sur les questions des migrations et de développement. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن الحوار الرفيع المستوى حقق النجاح بالفعل بزيادة التركيز الدولي على مسائل الهجرة والتنمية.
    24. Décide également que le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement se tiendra conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale; UN " 24 - تقرر أيضا أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2013 المعني بالهجرة الدولية والتنمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    L'Assemblée a également décidé que le Dialogue de haut niveau aurait lieu tous les deux ans au niveau ministériel. UN وقررت الجمعية أيضا أن يعقد الحوار الرفيع المستوى كل سنتين على المستوى الوزاري.
    Il semble que le Dialogue de haut niveau ait favorisé une grande activité dans ce domaine. UN فيبدو أن الحوار الرفيع المستوى كان بمثابة العامل الحفّاز الذي ولّد نشاطا كبيرا في هذا المضمار.
    Je suis persuadé que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui se déroulera les 14 et 15 septembre restera dans les mémoires comme marquant le moment où la coopération sur cette question cruciale a atteint un nouveau niveau. UN 8 - وأنا على ثقة من أن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيجري في 14 و 15 أيلول/سبتمبر، سيدخل الذاكرة بوصفه اللحظة التي بلغ فيها التعاون بشأن هذه المسألة الحيوية مستوى جديدا.
    2. Réaffirme également que le Dialogue de haut niveau constitue l'instance intergouvernementale où doit être assuré le suivi général de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002 ; UN 2 - تؤكد من جديد أن الحوار الرفيع المستوى يشكل محور التنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002؛
    Tous se sont accordés à reconnaître que le Dialogue de haut niveau représentait une occasion exceptionnelle de rechercher les moyens de tirer le meilleur parti possible des avantages qu'offrent les migrations internationales pour le développement et d'en réduire les effets indésirables. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن الحوار الرفيع المستوى أتاح فرصة فريدة لتحديد سبل ووسائل لتعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية والحد من آثارها السلبية.
    La Suisse est persuadée que le Dialogue de haut niveau renforcera la coopération internationale et ouvrira des pistes novatrices pour tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations pour le développement. UN وأضاف أن سويسرا على ثقة بأن الحوار الرفيع المستوى سيعزز التعاون الدولي، ويفتح مجالات جديدة لتسخير فوائد الهجرة لأغراض التنمية.
    Consciente du fait que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement a été l'occasion d'aborder de manière constructive la question des migrations internationales et du développement et de mieux faire connaître le problème, UN وإذ تقر بأن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أتاح فرصة مفيدة لتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية بصورة بناءة وعمل على إذكاء الوعي بها،
    Il est convaincu que le Dialogue de haut niveau peut inciter les gouvernements à améliorer leur coordination interne en ce qui concerne les questions de migration et de développement. UN وهو على قناعة بأن الحوار الرفيع المستوى يمكن أن يكون عاملا حفازا للحكومات على تحسين تنسيقها الداخلي بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    4. Décide également que le Dialogue de haut niveau prendra la forme de séances plénières et informelles permettant un échange de vues sur la politique générale et de six tables rondes auxquelles participeront de manière interactive toutes les parties prenantes comme suit : UN 4 - تقرر أيضا أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من سلسلة من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لإقامة حوار حول السياسات وستة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون تعقد على النحو التالي:
    7. Décide également que le Dialogue de haut niveau comportera quatre séances plénières et quatre tables rondes interactives qui seront organisées dans les limites des ressources disponibles; UN 7 - تـقـرر أيـضـا أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من أربع جلسات عامة وأربع جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي في حدود الموارد المتاحة؛
    b) Déciderait également que le Dialogue de haut niveau comportera quatre séances plénières et quatre tables rondes interactives; UN (ب) تقرر أيضا أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من أربع جلسات عامة وأربع جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي؛
    M. Iwai (Japon) note que le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement a permis de faire le point des progrès accomplis depuis l'adoption du Consensus de Monterrey et des difficultés rencontrées dans sa mise en oeuvre. UN 11 - السيد إيواي (اليابان): قال إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية قد أتاح تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري وظهور صعوبات في تنفيذه.
    Mme Zubčević (Croatie) estime que le Dialogue de haut niveau s'est avéré une instance utile pour la poursuite des engagements internationaux sur la question du financement du développement et a permis un échange de vues très ouvert, tant sur les lacunes que sur les réalisations. UN 15 - السيدة زوبسوفيتش (كروتيا): قالت إن الحوار الرفيع المستوى قد تحول إلى محفل مفيد لمتابعة التعهدات الدولية بشأن مسألة تمويل التنمية، كما أنه قد أتاح تبادلا للآراء في غاية الانفتاح، سواء فيما يتعلق بالإخفاقات أم بالإنجازات.
    Le Groupe des 77 et Chine aurait cependant préféré, compte tenu de l'importance de ce problème pour tous les États Membres, que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement ait lieu en 2011 et espère encore que ces dialogues de haut niveau seront organisés périodiquement par l'Organisation des Nations Unies. UN واستدركت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين كانت تفضل أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في سنة 2011، نظراً لأهمية المسألة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء وما زالت المجموعة تأمل في أن تُعقد حوارات من هذا القبيل بين فترة وأخرى داخل إطار الأمم المتحدة.
    Nous préférerions donc que le Dialogue de haut niveau se tienne fin juin ou début juillet 2005, de préférence à New York. UN ولذا نفضل أن يعقد الحوار الرفيع المستوى في أواخر شهر حزيران/يونيه أو أوائل شهر تموز/يوليه 2005 وعلى الأفضل في نيويورك.
    Il est important que notre débat se poursuive après que le Dialogue de haut niveau aura pris fin. UN ومن الأهمية أن تستمر مناقشتنا بعد أن ينتهي هذا الحوار رفيع المستوى.
    Il importe que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit se tenir en 2006 tienne compte de l'accord de principe formulé durant le Sommet. UN والمأمول من الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المقرر عقده في عام 2006، أن يأخذ في الحسبان الاتفاق المبدأي الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة.
    Il espère que le Dialogue de haut niveau débouchera sur un engagement politique fort à l'égard des migrations internationales comme paradigme du développement. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الحوار الرفيع المستوى إلى التزام سياسي قوي تجاه الهجرة الدولية باعتبارها نموذجاً للتنمية.
    [L'Assemblée générale a décidé de prendre note de la résolution 55/193 du 20 décembre 2000 et de la décision prise à sa 1re séance, le 12 septembre 2001, tendant à ce que le Dialogue de haut niveau ait lieu les 20 et 21 septembre 2001.] UN [قررت الجمعية العامة الإحاطة بالقرار 55/193 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، والمقرر المتخذ في جلستها العامة الأولى المعقودة يوم 12 أيلول/سبتمبر 2001، ومؤداه أن يجري الحوار الرفيع المستوى في 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2001.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus