Dans cette espèce, deux accusés ont, en 1944, informé la police que le Directeur de la compagnie pour laquelle ils travaillaient tous deux avait critiqué Hitler. | UN | ففي تلك القضية، أبلغ متهمان الشرطة في عام ١٩٤٤ أن مدير الشركة التي كان يعمل كلاهما فيها قد انتقد هتلر. |
En outre, l'équipe a appris que le Directeur de la Division exerce d'autres fonctions en dehors de la CNUCED, auxquelles il consacre 75 % de son temps. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته. |
Je dis que le Directeur de la C.I.A. essaie de détruire le monde depuis des années. | Open Subtitles | يبدو أن مدير وكالة الإستخبارات المركزية يحاول تدمير العالم لسنواتٍ. |
Elle a été informée que le Directeur de programme concerné avait eu des difficultés à concilier ses responsabilités avec celles du consultant et qu'il avait décidé de démissionner. | UN | وقد أبلغ الفريق بأن مدير البرنامج المعني وجد من الصعب التوفيق بين مسؤولياته ومسؤوليات المستشار وقرر أن يقدم استقالته. |
Finalement, par rapport à l'article d'Internet, l'agent ERAR ne conteste pas que le requérant ait installé du matériel informatique dans la prison et que le Directeur de la prison était recherché pour agressions, menaces et détournement de fonds. | UN | وفي الختام، وفيما يتعلق بالمقال الذي نُشر على شبكة الإنترنت، فإن الموظف لم ينكر أن صاحب الشكوى قد قام بتركيب معدات حاسوبية في السجن، وأن مدير السجن كان مطلوباً بتهمة الاعتداء بالعنف والتهديد واختلاس أموال. |
264. L'ordonnance dispose également que le Directeur de la protection sociale, ou tout autre agent autorisé par lui, peut pénétrer dans tout local pour en retirer un enfant ou un adolescent qui semble avoir besoin de soins ou de protection d'un point de vue médical, psychologique ou social. | UN | 264- وكذلك ينص الأمر المذكور على أنه يجوز لمدير الرعاية الاجتماعية أو لأي مسؤول آخر يفوّضه أن يدخل أي مبنى بهدف سحب أي طفل أو حدث يكون على ما يبدو بحاجة إلى الرعاية أو الحماية بغية تقييم وضعه طبياً أو نفسياً أو اجتماعياً. |
Ça l'intéressera peut-être d'apprendre que le Directeur de l'hôpital Memorial de San Antonio a été invité à siéger à l'Union des fournisseurs de matériel médical... | Open Subtitles | أعتقد أنها تود أن تعرف أن المدير التنفيذي لمستشفى سان انطونيو ودعيت للانضمام إلى مجلس طبي المتحدة. |
Ce qui importe est, que le Directeur de la NSA Conte est sur un vol de nuit pour Genève. | Open Subtitles | ما يهم أن مدير كوالة الامن القومي كوينتي أطلق العين الحمراء الى جنيف |
L'auteur affirme que le Directeur de l'école et le directeur technique se sont " mis d'accord " pour embrouiller et dénaturer tous les moyens de preuve. | UN | ويؤكد صاحب الرسالة أن مدير المدرسة والمدير التقني " تآمرا " لتحريف جميع اﻷدلة وطمسها. |
De même, dans le cas d'un mineur, la loi prévoit que le Directeur de la prison peut décider l'application de la peine du fouet, mais cette pratique n'a plus cours depuis un certain temps. | UN | وبالمثل، ينص القانون في حالة القاصر على أن مدير السجن يمكن أن يقرر تطبيق عقوبة الجلد، ولكن هذه الممارسة لم تعد قائمة منذ بعض الوقت. |
L'auteur affirme que le Directeur de l'école et le directeur technique se sont " mis d'accord " pour embrouiller et dénaturer tous les moyens de preuve. | UN | ويؤكد صاحب الرسالة أن مدير المدرسة والمدير التقني " تآمرا " لتحريف جميع اﻷدلة وطمسها. |
Dans ces cas, il n'est pas difficile de déterminer qui est responsable de l'enfant mineur, puisque la loi indique clairement, en son article 234, que le Directeur de l'établissement exerce les responsabilités de tuteur. | UN | وفي هذه الحالات، لا توجد مشاكل في تقرير مَن المسؤول عن الطفل القاصر، بالنظر إلى أن القانون ينص بوضوح، في المادة 234، على أن مدير المؤسسة يقوم بدور الوصي. |
Il a expliqué que le Directeur de People in Need était le Vice-Ministre tchèque des affaires étrangères, Tomas Pojar, haut fonctionnaire maintenant des liens étroits avec des groupes de Miami encourageant la subversion à Cuba. | UN | وأوضح أن مدير المنظمة هو توماس بويار، نائب وزير الخارجية التشيكي، وهو مسؤول تربطه صلات قوية بجماعات في ميامي تروج لأنشطة هدامة في كوبا. |
Le 12 octobre, le Procureur de district à Pristina a établi que le Directeur de l'Agence de privatisation du Kosovo, Dino Asanaj, s'était suicidé le 16 juin, et l'enquête a donc été close. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، انتهى المدعي العام في مقاطعة بريشتينا إلى أن مدير وكالة كوسوفو للانتقال إلى القطاع الخاص، دينو أساناي، انتحر في 16 حزيران/يونيه وبالتالي أغلق ملف التحقيق في الوفاة. |
Les complexités et les opérations liées aux passations de marchés relèvent du Conseil d'administration de l'UNICEF, étant donné que le Directeur de la Division des approvisionnements fait partie intégrante de l'Équipe mondiale de gestion. | UN | وتختص الإدارة التنفيذية لليونيسيف بالنظر في عمليات المشتريات وتعقيداتها، حيث أن مدير شعبة الإمداد هو عضو في فريق الإدارة العالمي. |
Vous avez dit que le Directeur de la fondation a remercié Del Gruner de ses six années de service, | Open Subtitles | قلت أن مدير (مؤسسة العائلة والمنزل) شكر (ديل غرونر) لسنواته الست من الخدمة هذا المساء, |
Le Times rapporte que le Directeur de la CIA Grayden Osborne | Open Subtitles | وجاء في موقع التايمز أن مدير السي آي إيه غرايدن أوسبورن... |
472. Le 7 mai 1997, il a été signalé que le Directeur de l'hôpital El-Ahali à Hébron avait été détenu à la prison d'Ashkelon pendant un mois sans qu'aucune accusation lui ait été notifiée. | UN | ٤٧٢ - في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، أفيد بأن مدير مستشفى اﻷهالي في الخليل احتجز في سجن عشقلان لمدة شهر دون أن توجه له أي تهم. |
Le Comité consultatif a été informé que le Directeur de l'Administration avait été nommé directeur du projet et que le chef de projet et l'équipe de gestion du projet relèveraient de lui. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير شؤون الإدارة سيضطلع بمهام مدير المشروع، وبأن مدير المشروع وفريق إدارة المشروع سيكونان مسؤولَين أمام مكتب مدير الشؤون الإدارية. |
Il a été informé que le Directeur de programme du Compte pour le développement, qui était chargé de veiller à la gestion efficace et rationnelle du programme du Compte pour le développement, était le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مدير برنامج حساب التنمية هو وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأنه مسؤول عن كفالة فعالية وكفاءة إدارة برنامج حساب التنمية. |
Finalement, par rapport à l'article d'Internet, l'agent ERAR ne conteste pas que le requérant ait installé du matériel informatique dans la prison et que le Directeur de la prison était recherché pour agressions, menaces et détournement de fonds. | UN | وفي الختام، وفيما يتعلق بالمقال الذي نُشر على شبكة الإنترنت، فإن الموظف لم ينكر أن صاحب الشكوى قد قام بتركيب معدات حاسوبية في السجن، وأن مدير السجن كان مطلوباً بتهمة الاعتداء بالعنف والتهديد واختلاس أموال. |
23.10 La PCJO dispose également que le Directeur de la protection sociale ou tout fonctionnaire habilité par lui peut pénétrer dans tous locaux pour emmener tout enfant ou adolescent susceptible d'avoir besoin de soins ou de protection en vue d'une évaluation médicale, psychologique ou sociale. | UN | 23-10 وينص قانون حماية الأطفال والأحداث أيضاً على أنه يجوز لمدير الرعاية الاجتماعية أو أي مسؤول يأذن له بذلك أن يدخل أي مبان بهدف انتزاع أي طفل أو حدث يبدو أنه في حاجة إلى الرعاية أو الحماية وذلك بغرض التقييم الطبي أو النفسي أو الاجتماعي. |
Ayant sollicité des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le Directeur de l'administration de la MONUC n'avait pas été habilité à recruter le personnel international. | UN | 38 - عند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المدير الإداري للبعثة لم يمنح تفويضا لتعيين موظفين دوليين. |
Le représentant du Népal a remercié à son tour le Conseil et indiqué que le Directeur de la Division de l'Asie avait clarifié les points soulevés par certaines délégations. | UN | ثم أعرب ممثل نيبال أيضا عن امتنان بلده قائلا إن مدير شعبة آسيا أوضح نقاط البرنامج التي استفسرت بشأنها الوفود. |