"que le document budgétaire" - Traduction Français en Arabe

    • أن وثيقة الميزانية
        
    Le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج.
    S'agissant du Centre des opérations aériennes, le Comité consultatif observe que le document budgétaire ne contient pas assez d'informations sur ses réalisations ou sur les critères utilisés pour évaluer les retombées de ses activités. UN تلقت اللجنة الاستشارية معلومات عن عمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، وهي تلاحظ أن وثيقة الميزانية لا تتضمن معلومات كافية عن منجزات هذا المركز أو عن نقاطه المرجعية لقياس الأثر الذي يحدثه.
    On rappellera que le document budgétaire se compose de quatre parties: UN والجدير بالذكر أن وثيقة الميزانية تحتوي على أربعة أجزاء، هي:
    Le Comité consultatif note que le document budgétaire ne donne pas suite à la demande de l'Assemblée et engage le Secrétaire général à présenter, à titre prioritaire, les propositions voulues à l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لم تستجب لطلب الجمعية العامة وتحث الأمين العام، على أن يقوم، على سبيل الأولوية بتقديم المقترحات ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Il a noté avec satisfaction que le document budgétaire était plus concis que les précédents et que l'avant-propos et l'introduction étaient plus éclairants et faisaient ressortir les liens avec les propositions avancées par le Secrétaire général pour renforcer l'Organisation. UN وأشار بعين الرضا إلى أن وثيقة الميزانية هذه تعتبر أكثر إيجازا من سابقاتها وبأن التصدير والمقدمة أكثر إيضاحا إذ أنهما تبرزان الصلات القائمة بالمقترحات التي قدمها الأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    Le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قد قُدمت وفق نموذج الميزنة على أساس النتائج.
    Il constate que le document budgétaire reste volumineux et que de toute évidence, ni sa production par le Secrétariat, ni son examen par l'Assemblée générale ne pourront être accélérés. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية كبيرة الحجم، ولا تبدو مصممة على نحو ييسر السرعة سواء لدى إعداد الأمانة العامة لها أو لدى نظر الجمعية العامة فيها.
    Elles ont noté que le document budgétaire était détaillé et précis et formulait clairement les priorités du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et les activités à entreprendre. UN وأشارت إلى أن وثيقة الميزانية مفصلة وشاملة، وإنها تبرز اﻷولويات بوضوح في الخطة المتوسطة اﻷجل، للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، واﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها.
    S'agissant du Centre des opérations aériennes, le Comité consultatif observe que le document budgétaire ne contient pas assez d'informations sur ses réalisations ou sur les critères utilisés pour évaluer les retombées de ses activités. UN 57 - وتلقت اللجنة معلومات عن عمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، وهي تلاحظ أن وثيقة الميزانية لا تتضمن معلومات كافية عن منجزات هذا المركز أو عن نقاطه المرجعية لقياس الأثر الذي يحدثه.
    4. Observation : Le Comité a constaté que le document budgétaire révisé reproduisait une grande partie de l'information contenue dans la proposition budgétaire originale, sans indiquer précisément ce qui était neuf ou révisé et ce qui exigeait une décision. UN 4- ملاحظة: لاحظت اللجنة أن وثيقة الميزانية المنقحة أوردت الكثير من المعلومات الواردة في المقترح الأساسي للميزانية، دون الإشارة على وجه التحديد إلى المعلومات الجديدة أو المنقحة التي تتطلب اتخاذ قرار.
    12. S'agissant de la présentation, le Comité consultatif note que le document budgétaire révisé reproduit une grande partie des renseignements figurant dans la proposition budgétaire initiale, sans indiquer précisément ce qui est nouveau ou révisé et requiert une décision. UN 12- وعن العرض، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية المنقحة تكرر كثيراً من المعلومات الواردة في مقترح الميزانية الأصلي دون الإشارة تحديداً إلى الجديد أو المنقح أو ما يحتاج إلى قرار.
    Il a été noté que le document budgétaire renfermait des propositions concrètes préconisant la poursuite des efforts pour renforcer l'Organisation, et que ces propositions étaient mises en lumière dans l'avant-propos et l'introduction. UN 45 - وأشير إلى أن وثيقة الميزانية تتضمن مقترحات محددة لمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة، وأن التصدير والمقدمة يسلطان الضوء على هذه التدابير.
    Il a été noté que le document budgétaire renfermait des propositions concrètes préconisant la poursuite des efforts pour renforcer l'Organisation, et que ces propositions étaient mises en lumière dans l'avant-propos et l'introduction. UN 45 - وأشير إلى أن وثيقة الميزانية تتضمن مقترحات محددة لمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة، وأن التصدير والمقدمة يسلطان الضوء على هذه التدابير.
    Le Groupe africain espère que le document budgétaire complet qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa soixantième session tiendra compte de tous les aspects du mandat de la Mission, tel que le Conseil de sécurité l'a défini dans sa résolution 1590 (2005). UN وتثق المجموعة الأفريقية في أن وثيقة الميزانية الشاملة التي ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الستين ستـتـناول ولايات البعثة تناولا وافيـا، عملا بقرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    Le Comité consultatif constate que le document budgétaire ne précise pas s'il faudra disposer de services ou d'installations pénitentiaires additionnels lorsque les individus recherchés auront été appréhendés; les indications qui y figurent portent uniquement sur la situation actuelle en ce qui concerne des points tels que le dispositif de sécurité ou l'organisation de l'emploi du temps des gardiens [A/60/624, par. 70 e)]. UN 17 - وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تعالج بالتحديد ما إذا كان ستكون هناك حاجة إلى خدمات أو مرافق احتجاز إضافية بعد وصول من يتوقع إلقاء القبض عليهم من الهاربين؛ وبدلا من ذلك تعالج وثيقة الميزانية الوضع الراهن للمرافق، مثل توفير مرافق احتجاز آمنة والجداول الزمنية لعمل حراس الأمن بصفة عامة، وما إلى ذلك (الوثيقة A/60/264، الفقرة 70 (هـ)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus