"que le gouvernement burundais" - Traduction Français en Arabe

    • أن حكومة بوروندي
        
    • أن الحكومة البوروندية
        
    • حكومة بوروندي بتحديد
        
    • قيام حكومة بوروندي
        
    • مع إحاطة حكومة بوروندي
        
    Le Coordonnateur résident par intérim escomptait bien que le Gouvernement burundais publierait ce rapport prochainement. UN وقال المنسق المقيم بالنيابة إنه واثق من أن حكومة بوروندي ستصدر التقرير عن قريب.
    À la suite de plusieurs démarches internationales de haut niveau, il semble actuellement que le Gouvernement burundais ait accepté de désigner sa Commission nationale de réhabilitation des sinistrés comme organe chargé de faciliter le rapatriement des ex-combattants burundais. UN ويبدو الآن، بعد أن بُذلت مساع دولية رفيعة المستوى، أن حكومة بوروندي قد وافقت على تحديد اللجنة الوطنية للاجئين والمنكوبين التابعة لها كجهة تتولى تسهيل عودة المقاتلين السابقين البورونديين إلى وطنهم.
    J'ajoute que le Gouvernement burundais contrôle tous les coins et les recoins du Burundi, et qu'aucune parcelle du territoire national n'échappe au contrôle du Gouvernement burundais. UN وأود أن أضيف أن حكومة بوروندي تمسك بزمام اﻷمور في بوروندي.
    Par lettre du 13 juin 1997, le Ministre a répondu au Rapporteur spécial que, compte tenu d’un calendrier très chargé, il regrettait de l’informer que le Gouvernement burundais n’était pas en mesure d’accéder à son souhait. UN وفي رسالة مؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بعث الوزير برد إلى المقرر الخاص يخبره فيه بأسفه ﻹبلاغه أن الحكومة البوروندية لا تستطيع تلبية رغبته نظرا لكون برنامجهــا حافــلا بقضايا أخرى.
    Les réunions spécifiquement consacrées au Burundi par la Commission, tenues le 13 octobre 2006, ont permis de recenser les priorités essentielles pour la consolidation de la paix et la réduction des risques de reprise du conflit, que le Gouvernement burundais avait arrêtées en consultation avec les autres parties prenantes, notamment la société civile, le secteur privé et les partenaires internationaux. UN 13 - وفي الاجتماع الرسمي لتشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 حددت اللجنة أولويات حاسمة بالنسبة لتوطيد السلام وخفض احتمال تعرض البلد لخطر الانزلاق مرة أخرى إلى الصراع، وقد قامت حكومة بوروندي بتحديد هذه الأولويات بالتشاور مع غيرها من أصحاب المصلحة بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص والشركاء الدوليون.
    Je tiens à affirmer que le Gouvernement burundais reste déterminé à tout mettre en oeuvre pour assurer le succès de ces négociations. UN وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات.
    Il convient de noter que le Gouvernement burundais lui-même avait réclamé la constitution d'une commission judiciaire d'enquête internationale. UN وجدير بالإشارة أن حكومة بوروندي نفسها كانت قد طلبت إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    39. Il est regrettable que le Gouvernement burundais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    39. Il est regrettable que le Gouvernement burundais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    Enfin, il reste évident que la démarche du Conseil devrait constamment garder à l'esprit que le Gouvernement burundais exercera en phase ultime son droit souverain de juger les personnes qui auront été présumées coupables à l'issue de cette enquête. UN ويبقى من المؤكد، أخيرا، أن الاجراء الذي سيتخذه المجلس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار على الدوام، أن حكومة بوروندي ستمارس، في المرحلة اﻷخيرة، حقها السيادي في محاكمة اﻷشخاص الذين سينتهي التحقيق الى الظن بأنهم مذنبون.
    Afin de sortir le Burundi du piège de la pauvreté au lendemain du conflit, un des ressorts reste le renforcement de l'intégration régionale, et je note avec satisfaction que le Gouvernement burundais continue de considérer cet objectif comme prioritaire. UN 66 - ولا يزال ترسيخ التكامل الإقليمي عنصرا أساسيا لإخراج بوروندي من شرك الفقر في مرحلة ما بعد النزاع. وتسعدني الإشارة إلى أن حكومة بوروندي لا تزال تضع هذا الهدف على قائمة أولوياتها.
    Il a déclaré que le Gouvernement burundais ne saurait consolider ces acquis sans l'assistance de la communauté internationale et souligné que, si la communauté internationale avait à ce jour annoncé le versement de 46 % des 2,6 milliards de dollars qu'elle avait alloués à la réduction de la pauvreté au Burundi, ces fonds ne s'étaient pas vraiment matérialisés. UN وأكد أن حكومة بوروندي لم تكن لتستطيع أن تحقق تلك المكاسب من دون المساعدة الدولية، وذكر أن بالرغم من تعهد المجتمع الدولي حتى الوقت الراهن بنسبة 46 في المائة من المبلغ المخصص لجهود الحد من الفقر في بوروندي وقدره 2.6 بليون دولار، لم يوفر من هذه الأموال إلا النزر اليسير.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement burundais a pris connaissance avec grand intérêt du contenu du rapport du Secrétaire général de l'ONU et des recommandations de ce dernier qui figurent dans le document S/1995/631 du 28 juillet 1995. UN أتشرف بأن أبلغ اليكم أن حكومة بوروندي قد أحاطت علما، باهتمام بالغ، بمضمون تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوصياته الواردة في الوثيقة S/1995/631 المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Par exemple, dans le cas du Burundi, l'envoi d'un groupe initial d'observateurs se heurte encore à des difficultés financières alors que le Conseil de sécurité et la Commission des droits de l'homme sont favorables à cette mission et que le Gouvernement burundais a réitéré son accord. UN وفي حالة بوروندي، على سبيل المثال، يلاحظ أن إيفاد فريق أولي من المراقبين لا يزال يواجه عقبات مالية، رغم موافقة مجلس اﻷمن ولجنة حقوق اﻹنسان على عملية اﻹيفاد هذه، ورغم أن حكومة بوروندي قد كررت موافقتها أيضا.
    Il est encourageant que la Banque mondiale ait annoncé que le Gouvernement burundais avait atteint les objectifs économiques fixés dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), si bien que les créditeurs internationaux passeront par pertes et profits ce qui aurait été sinon une créance de 1,5 milliard de dollars des États-Unis au titre du service de la dette. UN ومن التطورات التي لقيت ترحيبا إعلان البنك الدولي أن حكومة بوروندي قد أوفت بالأهداف الاقتصادية المحددة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليقوم الدائنون الدوليون بإلغاء ما يبلغ 1.5 بليون دولار من خدمة الديون.
    Lors de ces réunions et d'autres réunions semblables, il a été clairement signifié à l'Opération des Nations Unies au Burundi que le Gouvernement burundais ne serait pas prêt à engager des négociations de fond avant le 30 septembre. UN إلا أنه خلال هذه الاجتماعات واجتماعات أخرى مماثلة، أصبح من الواضح لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أن حكومة بوروندي ليست مستعدة للدخول في مفاوضات موضوعية قبل 30 أيلول/سبتمبر.
    J'avais ajouté que le Gouvernement burundais pouvait même envisager la possibilité de dépêcher au Zaïre une délégation spéciale auprès de ses nationaux pour leur fournir la garantie quant à leur sécurité aussi bien au moment de leur retour qu'après leur arrivée au pays. UN وأضفت أن الحكومة البوروندية بوسعها البحث في إمكانية إرسال وفد خاص إلى زائير للاتصال برعاياها ليضمن لهم أمنهم أثناء عودتهم وبعد وصولهم إلى البلد.
    Tout d'abord, il a réaffirmé la position officielle, à savoir que le Gouvernement burundais n'avait pas une politique de regroupement, que les mesures prises étaient justifiées par des impératifs de sécurité et qu'elles visaient à assurer la sécurité de la population civile, en évitant une aggravation de la violence et des violations des droits de l'homme. UN أولاً، أعاد تأكيد الموقف الرسمي وهو أن الحكومة البوروندية ليست لديها سياسة عامة لإعادة التجميع، وأن المتطلبات الأمنية هي التي استلزمت اتخاذ التدابير، وأن الهدف من التدابير هو كفالة أمن السكان المدنيين، متجنبة بذلك ما كان سيؤدي إلى مزيد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Il convient de signaler que dans la conclusion du rapport, il est indiqué que le Gouvernement burundais s'est engagé " à continuer à prendre des mesures d'ordre législatif, judiciaire et administratif pour lutter contre toute forme de discrimination afin d'assurer la dignité et l'égalité entre ses citoyens (ibid., par. 66). UN وتجدر اﻹشارة إلى ما ورد في خلاصة التقرير، من أن الحكومة البوروندية قد تعهدت " مواصلة اتخاذ الاجراءات التشريعية، والقضائية واﻹدارية من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز، ضماناً للكرامة والمساواة بين مواطنيها.
    Les réunions spécifiquement consacrées au Burundi par la Commission, tenues le 13 octobre 2006, ont permis de recenser les priorités essentielles pour la consolidation de la paix et la réduction des risques de reprise du conflit, que le Gouvernement burundais avait arrêtées en consultation avec les autres parties prenantes, notamment la société civile, le secteur privé et les partenaires internationaux. UN 13 - وفي الاجتماع الرسمي لتشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 حددت اللجنة أولويات حاسمة بالنسبة لتوطيد السلام وخفض احتمال تعرض البلد لخطر الانزلاق مرة أخرى إلى الصراع، وقد قامت حكومة بوروندي بتحديد هذه الأولويات بالتشاور مع غيرها من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص والشركاء الدوليون.
    À cet égard, il souligne que le Gouvernement burundais doit ouvrir des enquêtes, engager des poursuites et sanctionner les coupables afin de rétablir la confiance en la légalité et de montrer clairement qu'il ne sera pas toléré que de tels crimes se reproduisent. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الحاجة إلى قيام حكومة بوروندي بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الجرائم ومقاضاتهم ومعاقبتهم بغية استعادة الثقة بحكم القانون.
    2. Recommande que la commission d'enquête internationale se compose de cinq juristes impartiaux, expérimentés et internationalement respectés, qui seront choisis par le Secrétaire général et disposeront des services d'experts voulus, et que le Gouvernement burundais soit tenu dûment au courant; UN " ٢ - يوصي بأن تتألف لجنة التحقيق الدولية من خمسة أشخاص من رجال القانون يتصفون بالحياد والحنكة ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، يختارهم اﻷمين العام ويزودهم بموظفين من الخبراء اﻷكفاء، مع إحاطة حكومة بوروندي علما على النحو الواجب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus