"que le gouvernement canadien" - Traduction Français en Arabe

    • أن الحكومة الكندية
        
    • أن حكومة كندا
        
    • بأن حكومة كندا
        
    • أن كندا
        
    • إن الحكومة الكندية
        
    • من الحكومة الكندية
        
    • وأن حكومة كندا
        
    • التي توليها حكومة كندا
        
    On apprend à l'instant que le Gouvernement canadien sait qui a capturé la princesse. Open Subtitles وردنا للتو خبر عاجل أن الحكومة الكندية تعرف من اختطف الأميرة
    Ces deux cas sont bien la meilleure preuve que le Gouvernement canadien tient compte des préoccupations des citoyens canadiens. UN وهاتان الحالتان أفضل دليل على أن الحكومة الكندية تصغي لشواغل المواطنين الكنديين.
    Il est regrettable que le Gouvernement canadien ait refusé toute coopération au Gouvernement iranien dans une affaire similaire. UN 65 - ومن المؤسف أن الحكومة الكندية رفضت تقديم أي تعاون إلى الحكومة الإيرانية بشأن قضية مماثلة.
    Il convient de noter que le Gouvernement canadien a proposé d'accueillir une réunion d'experts des thèmes faisant l'objet du chapitre 40 d'Action 21 en prévision de la neuvième session de la Commission. UN وينبغي ملاحظة أن حكومة كندا قد عرضت استضافة اجتماع خبراء يعنى بالفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 في التحضير للدورة التاسعة للجنة.
    Ils ont affirmé que le Gouvernement canadien avait conclu avec des sociétés minières des accords qui leur permettaient d'exploiter les ressources des territoires autochtones traditionnels au mépris des traités que ces sociétés avaient conclus avec des communautés autochtones. UN وادعوا أن حكومة كندا أبرمت اتفاقات مع شركات تعدين لاستغلال الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية، مخلَّةً بذلك بمعاهداتها مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Le 5 janvier 1996, d'ordre de mon gouvernement, j'ai informé M. Ismat Kittani, Secrétaire général adjoint, Département des opérations de maintien de la paix, que le Gouvernement canadien avait décidé de ne pas participer à la nouvelle Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أبلغت بتكليف من حكومتي السيد عصمت كتاني وكيل اﻷمين العام، إدارة عمليات حفظ السلام، بأن حكومة كندا قررت عدم المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة المجددة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    En outre, les participants à la troisième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord ont noté que le Gouvernement canadien avait l'intention de convoquer une conférence à St. John's (Terre-Neuve), en mai 2005, pour examiner les questions liées à l'Accord. UN 23 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق أن كندا تعتزم عقد مؤتمر في سانت جونز، نيوفونلاند، في أيار/مايو 2005 لمناقشة المسائل المتصلة بالاتفاق.
    L'auteur n'a pas établi que la procédure ayant abouti à une décision d'expulsion à son encontre n'était pas conforme à la loi ni que le Gouvernement canadien avait outrepassé ses pouvoirs. UN ولم يثبت صاحب البلاغ أن الإجراءات التي أدت إلى الأمر بترحيله لم تكن موافقة للإجراءات القانونية، أو أن الحكومة الكندية أساءت استغلال سلطتها.
    6.10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial. UN 6-10 وتدعي المحامية بالإضافة إلى ذلك أن الحكومة الكندية كانت طرفاً في القرار المتصل بحماية صاحب الشكوى، منتهكةً بذلك حقه في أن يحاكمه طرف مستقل ومحايد.
    6.10 Elle allègue, en outre, que le Gouvernement canadien a pris part à la décision de protection du requérant, violant ainsi son droit d'être jugé par un décideur indépendant et impartial. UN 6-10 وتدعي المحامية بالإضافة إلى ذلك أن الحكومة الكندية كانت طرفاً في القرار المتصل بحماية صاحب الشكوى، منتهكةً بذلك حقه في أن يحاكمه طرف مستقل ومحايد.
    En effet, ils font valoir que le Gouvernement canadien, qui a activement milité pour l'indemnisation par la République fédérale d'Allemagne des victimes des violations flagrantes des droits de l'homme commises par l'Allemagne nazie n'a pas soutenu les revendications des victimes des violations des droits de l'homme commises par le Japon. UN ويدعى في هذا الصدد أن الحكومة الكندية قد أيدت بهمة قيام جمهورية ألمانيا الاتحادية بدفع تعويضات لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبتها ألمانيا النازية لكنها لم تقدم دعما مماثلا لمطالبات ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها اليابان.
    93. Le représentant de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes a indiqué que le Gouvernement canadien venait de lancer une campagne de dénigrement visant à amener l'opinion publique à soutenir une < < première initiative de gouvernance des nations > > , qui ne tenait aucunement compte des institutions autochtones. UN 93- وذكر ممثل المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية أن الحكومة الكندية شنت مؤخراً حملة مغرضة لكسب تأييد الجماهير لمبادرة حكم الأمم الأولى التي لا تأخذ في حسبانها مؤسسات الشعوب الأصلية.
    6.7 Le Conseil fait valoir que le Gouvernement canadien sait très bien que des procédures de ce type ne sont en pratique à près jamais accordées, et que de toute manière, elles n’empêchent pas le Gouvernement canadien d’aller de l’avant avec son renvoi. UN ٦-٧ ويشير المحامي إلى أن الحكومة الكندية على معرفة تامة بأن السماح باللجوء إلى هذه اﻹجراءات يكاد يكون مستحيلا في الممارسة العملية، وأن هذه اﻹجراءات لا تمنع الحكومة الكندية في مطلق اﻷحوال من المضي قدما في عملية اﻹبعاد.
    M. Grinius a déclaré, pour conclure, que le Gouvernement canadien était très heureux d'apporter son soutien à la conférence et il a dit ne pas douter que les débats qui allaient suivre permettraient de contribuer aux travaux visant à ce que l'humanité tout entière profite de l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN واختتم بالإشارة إلى أن حكومة كندا مسرورة جداً لدعم هذا المؤتمر وعلى يقين من أن المناقشات الجارية ستمضي قدماً نحو استفادة البشرية جمعاء من الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    Il a déclaré que le Gouvernement canadien avait certes augmenté le montant des dépenses en faveur des peuples autochtones afin d'améliorer les conditions d'existence dans les réserves indiennes mais qu'il faudrait encore de nombreuses années avant que les peuples autochtones ne jouissent de la même qualité de vie que le Canadien moyen. UN وبالرغم من أن حكومة كندا قامت بزيادة الأموال المنفقة على الشعوب الأصلية لتحسين الأحوال في محميات الهنود، ما زال الأمر يقتضي سنوات طويلة قبل أن تتمتع الشعوب الأصلية بنوعية الحياة التي يتمتع بها الكندي المتوسط.
    Bien que le Gouvernement canadien prétende être un avocat de premier plan de la défense des droits de l'homme à l'échelle mondiale, les minorités, les immigrants, les étrangers et les peuples autochtones sont victimes au Canada de violations des droits de l'homme qui ont été dénoncées par les organes de l'ONU qui suivent l'application des traités relatifs à ces droits. UN 72- ومع أن حكومة كندا تدعي أنها من الدعاة الرواد العالميين لحقوق الإنسان فالأقليات والمهاجرون والأجانب والسكان الأصليون في كندا يعانون من انتهاكات حقوق الإنسان التي جرى توثيقها في هيئات رصد حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Le Comité note avec satisfaction que le Gouvernement canadien a procédé à des consultations étendues avec les organisations non gouvernementales pour l'élaboration du rapport, a présenté un document de base (HRI/CORE/1/Add.91) et a fourni des renseignements supplémentaires au cours de l'examen du rapport. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن حكومة كندا أجرت مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقرير وأنها قدمت وثيقة أساسية (HRI/CORE/1/Add.91) ومعلومات إضافية أثناء النظر في التقرير.
    9.5 Pour ce qui est des allégations des auteurs qui affirment que les agents chargés des décisions après l'examen des risques après renvoi ne sont pas dûment formés, l'État partie indique que le Gouvernement canadien a donné suite au rapport de la Commission parlementaire permanente cité par les auteurs. UN 9-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ أن متخذي القرارات المتعلقة بتقييم المخاطر قبل الترحيل غير مدربين على نحو مناسب، تفيد الدولة الطرف اللجنة بأن حكومة كندا قدمت رداً على تقرير اللجنة البرلمانية الدائمة الذي أشار إليه صاحبا البلاغ.
    68. La FIACAT déclare que le Gouvernement canadien n'a toujours pas demandé le rapatriement d'Omar Khadr, un ressortissant canadien en attente de jugement devant la Commission militaire de Guantanamo. UN 68- وذكر الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب أن كندا لم تطلب حتى الآن إعادة المواطن الكندي عمر خضر الذي ينتظر المحاكمة أمام لجنة عسكرية في غوانتنامو.
    Mme Stewart (Canada) dit que le Gouvernement canadien a récemment pris des mesures importantes pour se pencher sur un chapitre regrettable de son histoire, celui des pensionnats indiens. UN 35 - السيدة ستيوارت (كندا): قالت إن الحكومة الكندية اتخذت في الآونة الأخيرة تدابير هامة لمعالجة فصل مؤسف في تاريخها، يتعلق بالمدارس الداخلية للهنود.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune décision n'avait été prise quant au montant de l'aide que le Gouvernement canadien est censé fournir. UN وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية.
    272. Le Canada a indiqué qu'il existait de nombreux organes et agences en mesure d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée et que le Gouvernement canadien les consulterait s'il recevait une demande d'assistance. UN 272- وذكرت كندا أن لديها مجموعة كاملة من الهيئات والوكالات الكندية التي في مقدورها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأن حكومة كندا سوف تستشير تلك الهيئات والوكالات في حالة تلقيها طلبات مساعدة.
    Nous sommes très sensibles à sa présence parmi nous aujourd'hui, car il y a là une nouvelle preuve de la grande importance que le Gouvernement canadien attache à la limitation des armements, au désarmement et tout particulièrement aux travaux de notre instance. UN ونعرب عن بالغ تقديرنا لهذا البرهان الساطع على الأهمية البالغة التي توليها حكومة كندا لمسألتي الحد من التسلح ونزع السلاح، وخصوصاً لأعمال محفلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus