"que le gouvernement fédéral de transition" - Traduction Français en Arabe

    • أن الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • للحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • الحكومة الفيدرالية الانتقالية
        
    Il semble maintenant que le Gouvernement fédéral de transition se soit vu accorder un siège au sein de l'IGAD. UN ويبدو أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد مُنحت الآن مقعدا في الهيئة.
    Il a déclaré que le Gouvernement fédéral de transition ne respectait pas la Charia. UN وقد أعلن الاتحاد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لا تتصرف وفقا لقانون الشريعة.
    Il a également noté que le Gouvernement fédéral de transition avait commencé à fournir des services sociaux limités dans les zones qu'il contrôlait. UN وأشار أيضاً إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد بدأت في إيجاد بعض الخدمات الاجتماعية المحدودة في المناطق التي تسيطر عليها.
    Tenant compte de la crise que traverse la Somalie et du fait que le Gouvernement fédéral de transition n'a les moyens ni de tenir les pirates à distance, ni de patrouiller dans les voies de circulation maritime internationales au large des côtes du pays ou dans ses eaux territoriales et d'en assurer la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره الأزمة التي يمر بها الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    Je suis encouragé de constater que le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à former une administration sans exclusive en sollicitant la participation des parties qui se trouvent à l'extérieur du processus de paix. UN 79 - ويشجعني التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل إدارة شاملة عبر مدِّ اليد إلى من هم خارج عملية السلام.
    Même Mogadiscio et Baïdoa, que le Gouvernement fédéral de transition, avec le concours des soldats éthiopiens, contrôlait dans une certaine mesure, donnent l'impression d'être en état de siège. UN وثمة ظهور لحالة حصار حتى في مقديشو وبيدوا اللتين مازال للحكومة الاتحادية الانتقالية قدر من السيطرة فيهما بمساعدة من القوات الإثيوبية.
    Bien qu'il soit difficile de le vérifier, il est de plus en plus plausible que le Gouvernement fédéral de transition représente une source plus importante d'armes et de munitions pour ses adversaires que les parrains étrangers. UN ورغم صعوبة التحقق من ذلك، فإن من المرجح بشكل متزايد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تمثل مصدرا للأسلحة والذخائر أكثر أهمية من الرعاة الأجانب بالنسبة لخصومها.
    Ils ont néanmoins signalé quelques changements positifs, à savoir que le Gouvernement fédéral de transition améliorait son organisation, se réaffirmait et gagnait progressivement le soutien et la confiance des Somaliens. UN بيد أنهما أشارا إلى حدوث بعض التغيرات الإيجابية، المتمثلة في أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تعمل على زيادة تنظيم شؤونها وإعادة تأكيد سلطتها، مما أكسبها مزيدا من دعم وثقة شعب الصومال.
    Ces derniers ont toutefois signalé certains faits positifs, à savoir que le Gouvernement fédéral de transition devenait mieux organisé, affirmant son autorité et gagnant de plus en plus le soutien et la confiance du peuple somalien. UN إلا أنهما أشارا إلى أن هناك بعض التغيرات الإيجابية، وهي أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تزداد تنظيماً، وتعيد تثبيت أقدامها، وتكسب دعم الصوماليين وثقتهم على نحو متزايد.
    Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible. UN ومما يكتسي الأهمية هنا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تحظى بمساعدة يد خفية اعتبرها معظم المراقبين والمحللين السياسيين بصورة تقليدية عنصرا متقلبا أو عاملا لا يمكن تقديره البتة.
    Le Premier Ministre a indiqué que le Gouvernement fédéral de transition restait attaché à l'idée de créer une institution nationale des droits de l'homme et a souligné qu'il aurait besoin de l'aide et du soutien de la communauté internationale pour atteindre cet objectif. UN وذكر رئيس الوزراء أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ما زالت ملتزمة بفكرة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأكد ضرورة تقديم مساعدة ودعم دوليين لتحقيق هذا الهدف.
    Les institutions de transition, notamment le système judiciaire, manquent toujours de moyens, tandis que le Gouvernement fédéral de transition n'est pas à même de faire respecter la loi et de protéger les droits de la population. UN ولا تزال المؤسسات الانتقالية، بما في ذلك المؤسسات القضائية، ضعيفة، في حين أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تملك سوى قدرة محدودة على إنفاذ القانون وحماية حقوق الناس.
    Le Président Abdullahi Yusuf a donné aux représentants l'assurance que le Gouvernement fédéral de transition restituerait le pouvoir après la tenue d'élections démocratiques libres et régulières à la fin de la période transitoire de cinq ans, en 2009. UN وأكد الرئيس عبد الله يوسف للمندوبين أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ستسلّم مقاليد السلطة في أعقاب تنظيم انتخابات حرة ونزيهة عند نهاية فترة السنوات الخمس الانتقالية في عام 2009.
    Alors que le Gouvernement fédéral de transition signait régulièrement des contrats de tous types, la reconnaissance politique accordée au Gouvernement fédéral lui permet de signer des contrats portant sur des montants beaucoup plus élevés que le Gouvernement fédéral de transition. UN وعلى الرغم من أن الحكومة الاتحادية الانتقالية كانت تبرم بانتظام عقودا من نوع أو آخر، فإن الاعتراف السياسي الذي تحظى به الحكومة الاتحادية يمكنها من إبرام عقود ذات قيمة أكبر بكثير من قيمة العقود التي كان يجوز للحكومة الاتحادية الانتقالية توقيعها.
    Dans sa déclaration, le Conseil de sécurité affirme que le Gouvernement fédéral de transition est le Gouvernement légitime et internationalement reconnu de la Somalie. UN ويؤكد مجلس الأمن في بيانه على أن " الحكومة الاتحادية الانتقالية هي حكومة الصومال الشرعية المعترف بها دوليا " .
    Tenant compte de la crise que traverse la Somalie et du fait que le Gouvernement fédéral de transition n'a les moyens ni de tenir les pirates à distance, ni de patrouiller dans les voies de circulation maritime internationales au large des côtes du pays ou dans ses eaux territoriales et d'en assurer la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المتأزم في الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية الواقعة قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    Tenant compte de la crise que traverse la Somalie et du fait que le Gouvernement fédéral de transition n'a les moyens ni de tenir les pirates à distance, ni de patrouiller dans les voies de circulation maritime internationales au large des côtes du pays ou dans ses eaux territoriales et d'en assurer la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المتأزم في الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية الواقعة قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    Constatant que le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à faire face à la situation humanitaire en Somalie et encourageant celui-ci à continuer d'œuvrer avec l'Organisation des Nations Unies au renforcement des capacités de ses institutions à cette fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    Il importe que le Gouvernement fédéral de transition et ses alliés, ainsi que les forces internationales, prennent toutes les mesures possibles pour veiller à ce que leurs opérations ne nuisent pas aux civils, ni ne compliquent encore la fourniture de l'aide humanitaire. UN وسيكون من المهم للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، والقوات الدولية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان ألا تؤثر عملياتها سلبا في المدنيين وتزيد من تعقيد إيصال المساعدة الإنسانية.
    Pour que les progrès sur la voie de la paix se poursuivent, il faut que le Gouvernement fédéral de transition ait davantage de moyens d'asseoir son autorité, de relancer l'économie et d'assurer les services de base. UN 81 - ويتطلب تحقيق المزيد من التقدم لتعزيز السلام مزيدا من القدرة من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية على توطيد سلطتها واستعادة الاقتصاد وتوفير الخدمات الأساسية.
    Cela s'explique en partie par le fait que le Gouvernement fédéral de transition somalien n'a toujours pas reçu le plein appui de la communauté internationale. UN ومرد ذلك بصورة رئيسية إلى عدم نيل الحكومة الفيدرالية الانتقالية في الصومال حتى الآن كامل تأييد المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus