"que le haut commissariat des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • أن مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • بأن لمفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • أن مكتب مفوض الأمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • تعاون مفوضية الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • مكتب مفوض اﻷمم المتحدة
        
    • ستنفذها مفوضية الأمم المتحدة
        
    • قبيل مفوضية الأمم المتحدة
        
    • إن مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    • بأن مفوضية اﻷمم المتحدة
        
    La délégation tunisienne tient à souligner que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme s’est inspiré du plan tunisien dans le cadre de l’élaboration des plans nationaux d’éducation dans le domaine des droits de l’homme. UN والوفد التونسي حريص على تأكيد أن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد استلهمت الخطة التونسية في نطاق صياغة الخطط الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il est important que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés puisse continuer ses préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis, comme cela est prévu dans le plan de règlement. UN ولاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد واصلت أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم، وفقا لما تنص عليه خطة التسوية.
    Notant que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des Principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ٤٩٩١،
    Considérant que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a un rôle important à jouer dans la promotion, la défense et la réalisation du droit au développement, notamment grâce à une coopération accrue dans ce sens avec les organismes compétents des Nations Unies, UN وإذ تسلﱢم بأن لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دورا مهما تؤديه في تعزيز الحق في التنمية وحمايته وإعماله، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة لهذا الغرض،
    Nous pensons que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme doit être renforcé. UN ونعتقد أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يتعين تعزيزه.
    20. Se félicite des programmes que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a exécutés, en collaboration avec les gouvernements des pays d’asile, l’Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, pour tenter de remédier aux répercussions sur l’environnement de la présence de populations de réfugiés; UN ٢٠ - ترحب بالبرامج التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع الحكومات المضيفة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتصدي لﻵثار البيئية لتجمعات اللاجئين؛
    b) En veillant à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme collabore avec d'autres organisations internationales compétentes à la tenue de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    Nous apprécions hautement les efforts considérables que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres organismes de secours déploient actuellement pour faire face à l'afflux de réfugiés dans des conditions difficiles. UN ونعرب عن تقديرنا العميق للجهود الدؤوبة الضخمة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من منظمات اﻹغاثة للتغلب على مشكلة تدفق اللاجئين في ظل ظروف عصيبة.
    Ils devraient adopter et appliquer les recommandations que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a formulées dans ses Lignes directrices pour la protection des femmes réfugiées. UN وينبغي لتلك الدول أن تتبنى توصيات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الواردة في مبادئه التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئين وتنفذها.
    À sa neuvième session, tenue du 22 au 26 mars 2004, le Groupe consultatif a formulé des recommandations à l'intention du Secrétaire général au sujet des subventions versées au titre de projets à des communautés et organisations autochtones ainsi que des programmes que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourrait mettre en œuvre. UN وفي الدورة التاسعة للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات، التي عُقدت في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2004، قدم الفريق توصيات إلى الأمين العام بشأن منح المشاريع المخصصة للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية ومنظماتهم فضلا عن توصيات بشأن برامج ستنفذها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Notant que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des Principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤،
    " Notant avec satisfaction que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, " ; UN " وإذ تلاحظ بارتياح أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وضعت مبادئ توجيهية منقحة لﻷطفال اللاجئين، وصدرت هذه المبادئ في أيار/مايو ١٩٩٤ " ؛
    Notant avec satisfaction que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قد وضعت مبادئ توجيهية منقحة لﻷطفال اللاجئين، وصدرت هذه المبادئ في أيار/مايو ١٩٩٤،
    16. Le bureau des droits de l'homme à Soukhoumi a continué de remplir sa mission, bien que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ait dû retarder le recrutement du personnel supplémentaire prévu. UN ١٦ - واستمر مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي في الاضطلاع بأعماله، على النحو المأذون به، بالرغم من أن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اضطرت إلى تأخير تعيين موظفين إضافيين.
    3. Note que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés entend soumettre prochainement aux parties un protocole relatif au rapatriement des réfugiés, et appuie les efforts accomplis à cet égard; UN ٣ - يلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تنوي أن ترسل قريبا إلى الطرفين بروتوكولا يتعلق بعودة اللاجئين إلى وطنهم ويؤيد الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    5. Affirme que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme demeure le pivot de la coordination des efforts déployés à l'échelle du système en faveur des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit; UN ٥ - تؤكد أن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تظل المركز اﻷساسي لتنسيق الاهتمام على نطاق المنظومة بحقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون؛
    Considérant que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a un rôle important à jouer dans la promotion, la défense et la réalisation du droit au développement, notamment en sollicitant à cette fin un renforcement de l'appui des organismes compétents des Nations Unies, UN وإذ تسلم بأن لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دورا مهما تؤديه في تعزيز الحق في التنمية وحمايته وإعماله، بما في ذلك التماس زيادة الدعم المقدم من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة لهذا الغرض،
    Considérant que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a un rôle important à jouer dans la protection, la défense et la réalisation du droit au développement, notamment grâce à une coopération accrue dans ce sens avec les organismes compétents des Nations Unies, UN وإذ تسلﱢم بأن لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دورا مهما تؤديه في تعزيز الحق في التنمية وحمايته وإعماله، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة لهذا الغرض،
    En outre, il faut souligner que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) devrait s'en tenir à sa vocation d'institution strictement humanitaire et non politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب التأكيد على أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ينبغي أن يبقى وكالة إنسانية صرفة وليست سياسية.
    I. Bénéficient déjà d'une protection ou d'une assistance de la part d'un organisme ou d'une institution des Nations Unies autre que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; UN أولا - يتلقون الحماية أو المساعدة بالفعل من وكالات أو هيئات الأمم المتحدة، من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Mgr Martino (Observateur du Saint-Siège) dit que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est en première ligne des activités menées en faveur des réfugiés et des personnes déplacées. UN ١٠ - رئيس اﻷساقفة مارتينو )مراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تزال تتصدر كل اﻷنشطة المضطلع بها لصالح اللاجئين والمشردين.
    Il a rendu compte de l'action menée par le juriste indépendant pour faire libérer les prisonniers politiques et il a informé le Conseil de sécurité que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) continuait de suivre l'évolution de la situation dans la région. UN كما أورد في تقريره أنشطة القانوني المستقل لﻹفراج عن السجناء السياسيين وأبلغ مجلس اﻷمن أيضا بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تواصل رصد الحالة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus