"que le luxembourg" - Traduction Français en Arabe

    • أن لكسمبرغ
        
    • بأن لكسمبرغ
        
    • أن لكسمبورغ
        
    • إن لكسمبرغ
        
    • لكسمبرغ على
        
    Je tiens à assurer les membres que le Luxembourg poursuivra ses efforts à cet effet, et ce aussi bien aux niveaux national et régional qu'international. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Elle a relevé que le Luxembourg accordait également des allocations aux personnes appartenant aux groupes à faible revenu. UN ولاحظت أن لكسمبرغ تقدم إعانات أيضاً للفئات المتدنية الدخل.
    Elle a souligné que le Luxembourg était un pays de destination de victimes de la traite des êtres humains, en particulier de femmes et d'enfants, et a salué les efforts déployés par le pays pour lutter contre ce crime. UN ولاحظت أن لكسمبرغ بلد مقصد لضحايا الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وأثنت على الجهود التي تبذلها لكسمبرغ لمكافحة الجريمة.
    Aujourd'hui notre ministre de la coopération a annoncé que le Luxembourg dotera cette réserve de 4 millions de dollars. UN وقد أعلن وزير التعاون في حكومتنا اليوم بأن لكسمبرغ ستسهم بأربعة ملايين دولار في هذا الصندوق.
    Le Conseil est informé que le Luxembourg s'est retiré du Programme alimentaire mondial depuis le 1er janvier 2015. UN وأُبلغ المجلس أن لكسمبورغ قد تخلت عن مقعدها في مجلس تنسيق البرامج اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Je suis fier de pouvoir dire que le Luxembourg fait partie des pays qui tiennent leurs promesses et qui s'efforcent d'être des partenaires internationaux fiables, même en temps de crise. UN إنني أفتخر بالقول إن لكسمبرغ تندرج بين البلدان التي وفت بوعودها. وإننا نسعى سعيا حثيثا حتى نثبت أننا شريك دولي يعول عليه، حتى في أوقات الأزمات.
    95. Les Philippines ont souligné que le Luxembourg avait signé ou ratifié l'ensemble des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 95- ولاحظت الفلبين أن لكسمبرغ وقعت أو صدقت على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Elle a noté que le Luxembourg présidait le Conseil économique et social de l'ONU et exprimé l'espoir qu'il jouerait un rôle croissant dans la défense du droit de la société civile à participer aux délibérations des Nations Unies. UN ولاحظت أن لكسمبرغ ترأست المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، وأعربت عن أملها أن تضطلع لكسمبرغ بدورٍ متزايد الأهمية في الدفاع عن حقوق المجتمع المدني وأن تشارك في مداولات الأمم المتحدة.
    Parlant en son nom propre, elle se dit déçue que bien que le Luxembourg ait été l'un des premiers signataires du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, il ne l'ait pas encore ratifié. UN وتحدثت بصفتها الشخصية, وأعربت عن خيبة أملها لأن بالرغم من أن لكسمبرغ كانت أحد الموقعين الأوائل على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية, فإنها لم توقع عليه بعد.
    41. Mme Gabr note que le Luxembourg parle très peu des personnes âgées dans son rapport, malgré l'importance de la question. UN 41 - السيدة جبر لاحظت أن لكسمبرغ لم تورد في تقريرها أي إشارة تذكر إلى النساء المسنات, بالرغم من أهمية هذه المسألة.
    Je me félicite de ce que le Luxembourg consacre quelque 0,8 % de son revenu national brut à des projets divers de coopération publique au développement dans le cadre de notre réseau de coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسرني أن لكسمبرغ تخصص حوالي 0.8 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمشروعات مساعدات إنمائية رسمية مختلفة في سياق شبكتنا للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Le CTC note que le Luxembourg achève les formalités prévues par sa constitution pour devenir partie à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, et qu'il s'apprête à amender sa législation pour la rendre conforme à cette convention. UN :: تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لكسمبرغ ماضية في الإجراءات التي ينص عليها دستورها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهي تستعد لتعديل تشريعاتها لجعلها متوافقة مع تلك الاتفاقية.
    253. Il a été indiqué également que le Luxembourg avait signé la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international. UN 253- وأبلغ أيضا أن لكسمبرغ قد وقعّت على اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية.
    On y verra que le Luxembourg a versé la contribution par habitant la plus élevée au titre des ressources ordinaires et du cofinancement, suivi de la Norvège et de la Suède. UN ويبين المرفق أن لكسمبرغ لها أعلى حصة من المساهمات للموارد العادية وموارد التمويل المشترك للصندوق على أساس نصيب الفرد من المساهمة، تليها النرويج والسويد.
    À cet égard, j'ai également le plaisir de confirmer que le Luxembourg a dédié en 2004 plus de 0,30 % de son revenu national brut à l'aide aux PMA. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أؤكد أن لكسمبرغ خصصت أكثر من 0.3 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا في عام 2004.
    Elle seule pourra de manière préventive réduire les causes d'émergence de phénomènes racistes ou xénophobes, ceci surtout, sachant que le Luxembourg est le pays de l'Union européenne dans lequel le pourcentage de non-nationaux, qui y résident ou travaillent, est le plus élevé. UN وهي وحدها التي يمكنها بطريقة وقائية الحد من دوافع ظاهرة العنصرية أو كراهية الأجانب، حيث أن لكسمبرغ هو البلد الذي توجد به أعلى نسبة من المقيمين أو العاملين غير الوطنيين بالاتحاد الأوروبي.
    1. La Commission consultative des droits de l'homme du Luxembourg (CCDH) indique que le Luxembourg a ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- أشارت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان في لكسمبرغ إلى أن لكسمبرغ صدقت على أكثرية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    8. La CCDH constate que le Luxembourg n'a pas fourni au Conseil des droits de l'homme un bilan à mi-parcours. UN 8- لاحظت اللجنة الاستشارية أن لكسمبرغ لم تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقرير منتصف المدة.
    48. CNFL signale que le Luxembourg est en train de préciser sa position en matière de prostitution. UN 48- وأشار المجلس الوطني إلى أن لكسمبرغ تراجع حالياً موقفها إزاء مسألة البغاء.
    Il a indiqué que le Luxembourg avait tenu des consultations avec les responsables gouvernementaux et les représentants de la société civile au cours de la préparation de son rapport national. UN وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    S'agissant de l'exploitation sexuelle d'enfants sur Internet, il ne faut pas oublier que le Luxembourg est un tout petit pays et que sa population a accès aux télévisions françaises, allemandes et belges et aux sites Internet; concernant cette question, le Gouvernement se conformera aux directives européennes. UN 56 - أما فيما يتعلق باستغلال الأطفال جنسيا عن طريق الانترنت، فينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن لكسمبورغ بلد صغير جدا وأنه في متناول سكانه التليفزيون الفرنسي والألماني والبلجيكي ومواقع الشبكة بهذه اللغات أيضا؛ وأن الحكومة تعتمد على التوجيهات الأوروبية بهذا الشأن.
    8. Le PRÉSIDENT dit que le Luxembourg et le Pérou seront ajoutés à la liste qui figure au paragraphe 16. UN 8- الرئيس قال إن لكسمبرغ وبيرو ستضافان إلى القائمة الواردة في الفقرة 16.
    Tout en se félicitant du fait que le Luxembourg a signé le Protocole facultatif à la Convention contre la torture, la République tchèque a recommandé la ratification rapide de cet instrument et la mise en place d'un mécanisme national de prévention adapté. UN ورحبت الجمهورية التشيكية بتوقيع لكسمبرغ على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية التعذيب، فأوصت بالإسراع في التصديق عليها وإنشاء آليتها الوقائية الوطنية وفقاً لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus