"que le mari de" - Traduction Français en Arabe

    • أن زوج
        
    • بأن زوج
        
    • أنّ زوج
        
    Tu penses que le mari de l'avocate en vendait ? Open Subtitles أتعتقدين أن زوج المُحامية كان يُتاجر بالمُخدرات ؟
    Rien ne montrait que le mari de l'auteur avait maltraité les enfants, qui étaient tous les deux attachés à lui et n'avaient pas peur de lui. UN ولا يوجد أي دليل على أن زوج صاحبة البلاغ قد أساء معاملة الطفلين، وكلاهما يحبه ولا يساورهما أي خوف منه.
    Il a été relaté que le mari de l'auteur avait été abattu par des hommes masqués alors que, trois mois auparavant, deux individus leur avaient indiqué avoir reçu l'ordre de la police de Negombo de les tuer. UN وقد رُوي أن زوج صاحبة البلاغ لقي مصرعه بطلق ناري على يد رجال مقنعين، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر على تهديدات تلقتها الأسرة من شخصين أفادا بأن لديهما تعليمات من شرطة نيغومبو بقتله.
    Le Comité rappelle que le mari de l'auteur n'a jamais été présenté à un juge et n'a pas pu contester la légalité de sa détention. UN وتذكّر اللجنة بأن زوج صاحبة البلاغ لم يمثل قط أمام قاض ولم يستطع الطعن في شرعية احتجازه.
    Le Comité rappelle que le mari de l'auteur n'a jamais été présenté à un juge et n'a pas pu contester la légalité de sa détention. UN وتذكّر اللجنة بأن زوج صاحبة البلاغ لم يمثل قط أمام قاض ولم يستطع الطعن في شرعية احتجازه.
    Il ajoutait que le mari de l'auteur était traité correctement par les autorités pénitentiaires, comme en témoignaient les visites périodiques que lui rendaient des délégués du Comité international de la Croix-Rouge. UN وأضافت أن زوج مقدمة البلاغ كان يعامل بطريقة سليمة من سلطات السجن، على نحو ما تشهد به الزيارات الدورية التي قام بها مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    On m'a dit que le mari de votre future femme était endetté jusqu'au cou. Open Subtitles سمعتُ أن زوج زوجتك المستقبلية كان تحت الرهون لرأسه
    "que le mari de Karen m'a baisée samedi dernier. Open Subtitles أن زوج كارين بول قام بمضاجعتى السبت الماضى
    Une femme a appris que le mari de sa meilleure amie la trompait, mais elle n'a rien dit à son amie. Open Subtitles هذه المرأة إكتشفـت أن زوج صديقتها يخـونها ولـم تخبر صديقتهـا
    Mais le fait est que le mari de Lady Beekman me l'a donnée. Open Subtitles لا سيدي، لم أسرقه الحقيقة أن زوج السيدة بيكام وهبه لي
    Dix ans plus tard, le beaufrère de l'auteur et sa famille ont également demandé l'asile, en faisant valoir que le mari de l'auteur avait été tué parce qu'il critiquait le régime, et que lui-même et sa famille risquaient donc d'être persécutés s'ils étaient renvoyés en Iran. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، طلب شقيق زوج صاحبة البلاغ وأسرته اللجوء أيضاً وادعوا أن زوج صاحبة البلاغ قُتل بسبب انتقاده للنظام، ولذلك كان هو وأسرته معرضين للاضطهاد إذا عادوا إلى إيران.
    Le 26 janvier 2012, il a appris que le mari de Sumlut Roi Ja avait officiellement saisi la Cour suprême en demandant une enquête sur la disparition de sa femme. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2012، أشير إلى أن زوج سولموت روا جا قدم شكوى رسمية إلى المحكمة العليا مطالباً بإجراء تحقيق في اختفاء زوجته.
    Une lettre de l'oncle de l'auteur, M. Kabine, confirmait que le mari de l'auteur continuait à lui en vouloir et qu'il menaçait de lui faire du mal s'il la revoyait. UN وأكدت رسالة موجهة من عم صاحبة البلاغ، السيد كابين، أن زوج صاحبة البلاغ لا يزال يحقد عليها ويهدد بإيذائها لو التقى بها مجدداً.
    L'État partie fait valoir en outre que le mari de l'auteur a porté l'affaire devant la Cour suprême sur des points de droit et que ce pourvoi a été rejeté pour les mêmes motifs. UN كما تدعي الدولة الطرف أن زوج صاحبة البلاغ قدم آنذاك طعناً في قرار الإحالة أمام محكمة النقض رُفض بالاستناد إلى نفس الأسس.
    En l'absence d'explication plus détaillée de la part de l'État partie, le Comité a conclu que le mari de l'auteur avait reçu un traitement inhumain et non respectueux de sa dignité, en violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف شرحاً أكثر تفصيلاً عن الموضوع، استنتجت اللجنة أن زوج صاحبة البلاغ قد تعرض لمعاملة لا إنسانية، دون احترام لكرامته البشرية، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    D'abord, on a pensé que le mari de Launa Cruz essayait de la tuer. Open Subtitles (في البداية حسبنا أن زوج (لونا كروز هو من حاول قتلها
    4.1 Dans une note verbale datée du 1er février 1995, l'État partie a demandé au Comité de cesser d'examiner la communication, faisant observer que le mari de l'auteur avait déjà été jugé conformément à la législation relative aux actes de terrorisme et que ses droits de l'homme avaient été parfaitement respectés. UN ٤-١ بالرسالة المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ طلبت الدولة الطرف من اللجنة التوقف عن النظر في الرسالة مشيرة إلى أن زوج مقدمة البلاغ حوكم طبقا للتشريع المتصل بأعمال اﻹرهاب مع الاحترام الكامل لحقوقه اﻹنسانية.
    Je viens juste de me rappeler que tu m'avais dit que le mari de ta soeur a travaillé au service de la protection de l'enfance, non ? Open Subtitles لقد تذكرتُ أنك قد أخبرتني بأن زوج شقيقتك كان يعمل في مكتب خدمة رعاية الأطفال ، صحيح؟
    8.8 Le Comité note la réponse de l'État partie indiquant que le mari de l'auteur a été condamné en vertu de la législation sur les crimes économiques. UN 8-8 وتلاحظ اللجنة دفوع الدولة الطرف بأن زوج صاحبة البلاغ قد أدين بموجب التشريع المحلي المتعلق بالجرائم الاقتصادية.
    7.3 Le Comité prend note de la réponse de l'État partie qui déclare que le mari de l'auteur n'a pas cherché à faire infirmer sa condamnation en engageant une procédure de réexamen par une juridiction supérieure. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بدفوع الدولة الطرف بأن زوج صاحبة البلاغ لم يسْعَ إلى نقض الحكم الصادر بحقه من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    Nous pensons que le mari de la victime pourrait se diriger vers là bas. Open Subtitles نعتقد أنّ زوج الضحيّة قد يتّجه إلى هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus