"que le membre de phrase" - Traduction Français en Arabe

    • أن عبارة
        
    • أن العبارة
        
    • أن يستعاض عن عبارة
        
    • بحذف عبارة
        
    • إن عبارة
        
    • أن معنى عبارة
        
    • أن يكون نص العبارة
        
    • أن الجملة
        
    La délégation des États-Unis pense comme celle du Royaume-Uni que le membre de phrase «ou prévoit certaines conséquences s'il ne l'est pas» doit disparaître. UN وقال إنه يتفق مع ممثل المملكة المتحدة على أن عبارة " أو تنص على عواقب معينة إذا لم تكن المعلومات " ينبغي حذفها.
    On a jugé que le membre de phrase " échange de données informatisées et moyens connexes de communication " ne convenait pas. UN وتمثﱠل شاغل آخر في أن عبارة " التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " غير مناسبة.
    Cela étant, il est regrettable que le membre de phrase < < relativement à la catégorie spécifique des personnes et des infractions en question > > n'ait pas été inclus dans le texte. UN وفي هذا السياق من المؤسف أن عبارة " فيما يخص الفئة التي ينتمي إليها الأفراد والجرائم موضع البحث " لم تُدرج في النص.
    serait supprimé et que le membre de phrase UN ينبغي أن تحذف، كما أن العبارة اﻵتية:
    La délégation allemande pense que le membre de phrase en question devrait se lire : «créée et communiquée», sinon on ouvre la porte aux difficultés. UN وإن وفده يرى أن العبارة ينبغي أن تكون " أنتجت وأبلغت " ، وإلا فستكون هناك مشاكل.
    141. Il a été proposé que le membre de phrase " une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs " soit remplacé par les mots " une réunion avec les fournisseurs ou entrepreneurs " . UN 141- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " أي اجتماع للمورّدين أو المقاولين " بعبارة " أي اجتماع مع المورّدين أو المقاولين. "
    Le Comité consultatif recommande que le membre de phrase < < si elle en fait la demande > > soit supprimé à l'alinéa e) du paragraphe 2. UN 8 - وتوصي اللجنة الاستشارية بحذف عبارة ' ' بناء على طلبها`` الواردة في الفقرة 2 (هـ).
    63. Se référant au paragraphe 38, il ajoute que le membre de phrase «afin d'éviter tout problème technique» risque d'induire en erreur dans la mesure où ce paragraphe ne donne aucune indication sur la manière d'éviter ces difficultés. UN ٣٦ - وقال في معرض إشارته إلى الفقرة ٣٨ إن عبارة " بغية تفادي الصعوبات التقنية " تسبب الارتباك، ﻷن الفقرة لم تورد اقتراحات لتفادي هذه الصعوبات.
    On a relevé que le membre de phrase < < toutes les mesures possibles dans la pratique > > était tiré du paragraphe 4 de l'article 38 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 13 - ولوحظ أن عبارة " جميع التدابير الممكنة عمليا " قد استمدت من الفقرة 4 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل.
    On a noté que le membre de phrase < < dans la mesure du possible > > renvoyait à la mesure dans laquelle des ressources étaient disponibles et non pas à la capacité des personnes handicapées. UN 19 - ولوحظ أن عبارة " بقدر الإمكان " تشير إلى مدى الموارد المتاحة وليس إلى قدرة المعوقين.
    On a estimé que le membre de phrase " Ces critères doivent permettre d'évaluer " figurant à la fin du chapeau ne reflétait pas adéquatement cette interprétation et devrait être réexaminé par le groupe de rédaction. UN وارتئي أن عبارة " وتكون هذه المعايير متعلقة بما يلي " في نهاية المقدمة لا تصور بشكل كاف ذلك الفهم وتحتاج الى إعادة نظر من جانب فريق الصياغة.
    160. Mis à part le fait que la menace doit être suffisamment grave, il ressort du processus d'élaboration de la décision 1 — dont le texte a été par la suite incorporé à la décision 7 — que le membre de phrase " menaces d'action militaire " doit être, du point de vue géographique, interprété d'une manière restrictive. UN ٠٦١- وباﻹضافة إلى شرط العتبة الدنيا لخطورة التهديد، يبين تاريخ صياغة المقرر ١- الذي أدرج نصه فيما بعد في المقرر ٧- أن عبارة " التهديد بإجراء عسكري " ينبغي أن تفسر بصرامة من حيث نطاقها الجغرافي.
    Selon la présomption négative, un État contractant ne deviendrait pas partie au traité si la réserve est non valide. L'intervenant peut, quant à lui, accepter la présomption positive, encore que le membre de phrase " le cas échéant " soit loin d'être clair. UN وكان الافتراض السلبي أن الدول المتعاقدة لن تصبح طرفاً إذا كان التحفظ غير صحيح وأضاف أنه يقبل هو نفسه الموقف الإيجابي، رغم أن عبارة " حسبما يكون الحال " ليست واضحة على الإطلاق.
    Monsieur le Président, croyez-vous que le membre de phrase < < tout en examinant toutes les questions connexes > > suffit à garantir que la question des stocks sera couverte par le traité qui doit être négocié? UN هل تظنون، سيدي الرئيس، أن عبارة " أن يتناول جميع المسائل ذات الصلة " كافية لضمان تغطية مسألة المخزونات في المعاهدة قيد التفاوض؟
    Malgré cette explication, il semble certain que le membre de phrase < < ou ... un lien similaire > > sera interprété comme exigeant une forme de lien effectif. UN وعلى الرغم من هذا التوضيح، يبدو من المؤكد أن عبارة " أو صلة شبيهة بذلك " ستفهم على أنها تستلزم شكلا من أشكال الصلة الحقيقية.
    Le Groupe de travail a noté que le membre de phrase en question avait été placé dans le texte de 1994 pour prévenir toute corruption et toute décision arbitraire des entités adjudicatrices lorsqu'elles optaient pour la procédure de sollicitation d'une source unique. UN ولاحظ الفريق العامل أن العبارة المشار إليها أدرجت في نص القانون النموذجي لعام 1994 بغية منع الفساد والقرارات التعسفية من جانب الجهات المشترية عند اتخاذ قرارات باللجوء إلى الاشتراء من مصدر واحد.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le membre de phrase < < et il est de préférence volontaire > > s'entend comme n'imposant aucune obligation à l'État partie qui renvoie les victimes. UN 73- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن العبارة " ويُفضل أن تكون تلك العودة طوعية " تُفهم على أنها لا تضع التزاما على الدول الأطراف التي تعيد الضحايا.
    Il pense toutefois, comme d'autres représentants, que le membre de phrase " y compris les actions individuelles " n'est pas nécessaire. UN غير أنه وافق على أن العبارة " بما في ذلك الدعاوى الفردية " ليست ضرورية .
    Il a été proposé que le membre de phrase " le prix indiqué avec les éléments de la soumission " soit remplacé par les mots " le prix indiqué et/ou les éléments de la soumission " s'il était prévu de tenir compte des trois possibilités. UN واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " السعر المقدَّم مع العناصر المكوِّنة للعرض " بعبارة " السعر المقدَّم و/أو العناصر المكوِّنة للعرض " إذا كان المقصود هو النص على الاحتمالات الثلاثة جميعها.
    Il recommande donc que le membre de phrase se lisant < < à l'issue de consultations avec l'administration > > , qui figure à l'alinéa j) du paragraphe 2, soit supprimé. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بحذف عبارة ' ' بعد التشاور مع الإدارة`` الواردة في الفقرة 2 (ي).
    M. Kälin dit que le membre de phrase < < de l'intérêt que présente la participation de quelques personnes ayant une expérience juridique > > à la fin du paragraphe est obsolète et ne rend pas compte de la composition actuelle du Comité. UN 64 - السيد كالين: قال إن عبارة " لفائدة اشتراك بعض الأشخاص ذوي الخبرة القانونية " التي وردت في نهاية الفقرة قد عفا عليها الزمان، ولا تعكس التكوين الحالي للجنة.
    On a dit également que le membre de phrase " les types d'actions auxquelles doit s'appliquer " , à l'alinéa b), avait un sens incertain et qu'il faudrait le supprimer afin d'élargir l'application du texte. UN وارتئي أيضا أن معنى عبارة " الأنشطة التي تضار " الواردة في الفقرة الفرعية (ب) غير مؤكدة وينبغي حذفها من أجل توسيع تطبيق النص.
    À l'issue d'un débat, il a été convenu que le membre de phrase liminaire du projet d'article 15 devrait être rédigé comme suit: " Si les parties concluent un accord " . UN وبعد المناقشة، اتفق على أن يكون نص العبارة الافتتاحية لمشروع المادة 15 كما يلي: " اذا أبرم الطرفان اتفاقا " .
    Plusieurs gouvernements ont dit que le membre de phrase " qu'ils possèd(ai)ent traditionnellement " , employé aux articles 25 et 27, était trop vaste et de trop grande portée et devait être remanié. UN وذكرت عدة حكومات أن الجملة " التي ظلت بصفة تقليدية تمتلكها " ، الواردة في المادتين ٥٢ و٧٢ عامة وواسعة النطاق أكثر من اللزوم ولا بد من إعادة صياغتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus