On a fait observer que le nombre d'États parties à cet instrument avait doublé depuis 1999 et avait atteint 92 à la dixième Conférence annuelle. | UN | ولوحظ أن عدد الدول الأطراف في هذا الصك قد تضاعف منذ عام 1999 ليبلغ 92 دولة في المؤتمر السنوي العاشر. |
Nous nous félicitons de ce que le nombre d'États parties au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes s'élève désormais à 132. | UN | ويسعدنا أن عدد الدول الأطراف في بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه قد ارتفع إلى 132 دولة في هذا العام. |
Il n'est pas étonnant non plus que le nombre d'États parties à l'Accord concernant l'application de la partie XI de la Convention s'élève à 107. | UN | ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول. |
Il est d'autre part réconfortant de noter que le nombre d'États parties à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons est passé à 32. | UN | ويثلج الصدر كذلك أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في اتفاق عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية قد ارتفع إلى 32 دولة. |
Le Japon se réjouit de voir que le nombre d'États parties augmente régulièrement. | UN | ويسعد اليابان التزايد المطرد في عدد الدول الأطراف. |
Étant donné l'historique du Statut de Rome, il est vraiment remarquable que le nombre d'États parties soit passé à 100 en aussi peu de temps. | UN | وفي ضوء نظام روما الأساسي، من اللافت للنظر حقاً أن عدد الدول الأطراف قد ارتفع إلى 100 في هذه الفترة القصيرة. |
Nous sommes heureux de relever que le nombre d'États parties s'élève désormais à 100. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 100 دولة. |
Nous sommes satisfaits de constater que le nombre d'États parties à la Convention est passé à 149, ce qui montre l'universalité croissante de la Convention. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد تزايد ووصل إلى 149 دولة، وهو دليل على تنامي عالمية الاتفاقية. |
Bien que le nombre d'États parties augmente, nous ne sommes pas encore parvenus à l'universalisation. | UN | ومع أن عدد الدول الأطراف يتزايد، يتعين علينا أن نصل إلى العالمية الكاملة. |
Le Groupe d'experts a noté que le nombre d'États parties au Protocole II modifié était inchangé, à savoir 100 États. | UN | 11- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني يبلغ في الوقت الراهن 100 دولة. |
Le Groupe a constaté avec satisfaction que le nombre d'États parties avait augmenté de manière constante pendant la période considérée, pour atteindre 109 États. | UN | ولاحظ الفريق بعين التقدير أن عدد الدول الأطراف فيه قد شهد تزايداً مُطَّرداً أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، إذ بلغ 109 دول. |
Par exemple, il sera indiqué que le nombre d'États parties au Protocole facultatif vient de passer à 112, le Kazakhstan l'ayant ratifié le 30 juin 2009. | UN | فمثلاً، سيشار إلى أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري قد وصل إلى 112 في الآونة الأخيرة، بتصديق كازاخستان عليه يوم 30 حزيران/يونيه 2009. |
S'il est vrai que le nombre d'États parties pour lesquels la destruction des stocks constitue un objectif pertinent est désormais minime, le fait que quelques États parties possèdent une grande quantité de mines reste un problème. | UN | وفي حين أن عدد الدول الأطراف التي يلزم بشأنها تدمير المخزونات صغير الآن، فهناك تحد قائم يتمثل في ارتفاع أعداد الألغام التي بحوزة قلة من الدول الأطراف منفردة. |
4. Le Groupe a fait observer que le nombre d'États parties au Protocole avait régulièrement augmenté depuis la première Conférence annuelle, tenue en 1999. | UN | 4- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول قد زاد بشكل مطرد منذ المؤتمر السنوي الأول في 1999. |
5. Le Groupe a fait observer que le nombre d'États parties au Protocole avait régulièrement augmenté depuis la première Conférence annuelle, tenue en 1999. | UN | 5- ولاحظ الفريق أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول قد زاد بشكل مطرد منذ المؤتمر السنوي الأول في 1999. |
Il informe le Comité que le nombre d'États parties au Pacte est passé à 144 suite à l'adhésion de l'Afrique du Sud, du Burkina Faso et du Liechtenstein. | UN | 2 - وأبلغ اللجنة أن عدد الدول الأطراف في العهد أصبح الآن 144 دولة بعد انضمام كل من بوركينا فاسو وجنوب أفريقيا ولختنشتاين إليه. |
28. Note que le nombre d'États parties à la Convention qui ont fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention s'élève actuellement à cinquante-quatre, et demande à ceux qui ne l'ont pas encore faite de l'envisager; | UN | 28 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن أربعا وخمسين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر الإعلان بعد أن تنظر في إصداره؛ |
35. Bien que le nombre d'États parties à la Convention n'ait cessé d'augmenter, l'objectif d'universalité fixé par la troisième Conférence d'examen est encore loin d'être réalisé. | UN | 35- ومع أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية ما انفك يتزايد، فإن هدف العالمية الذي حدده المؤتمر الاستعراضي الثالث لا يزال بعيد المنال. |
28. Note que le nombre d'États parties à la Convention qui ont fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention s'élève actuellement à cinquantequatre et demande à ceux qui ne l'ont pas encore faite de l'envisager ; | UN | 28 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن أربعا وخمسين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر الإعلان بعد أن تنظر في إصداره؛ |
Constatant avec satisfaction que le nombre d'États parties à la Convention s'accroît régulièrement, | UN | إذ يلاحظ مع الارتياح النمو المطرد في عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
50. M. SHA Zukang (Chine) dit que le Protocole II modifié instaure un équilibre entre les préoccupations humanitaires et les besoins militaires légitimes des États. Son influence a grandi à mesure que le nombre d'États parties a augmenté et que la coopération entre ces États s'est développée. | UN | 50- السيد شا زوكانغ (الصين) قال إن البروتوكول الثاني المعدل قد أحدث توازناً بين الاهتمامات الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول، وإن تأثيره قد ازداد حيث إن عدد الدول الأطراف قد ارتفع، كما ازداد التعاون فيما بينها. |