"que le nombre de pays" - Traduction Français en Arabe

    • أن عدد البلدان
        
    • بأن عدد البلدان
        
    • إن عدد البلدان
        
    • تراجع عدد البلدان
        
    • لأن عدد البلدان
        
    • وأن عدد البلدان
        
    Je suis très encouragé par le fait que le nombre de pays se portant volontaires pour des exposés nationaux est resté élevé, avec un total de 34 pays jusqu'à présent. UN وأشعر بالتشجيع لملاحظة أن عدد البلدان التي تقدم التقارير الطوعية الوطنية ظل عالياً، إذ بلغ إجمالي عدد البلدان التي قامت بذلك حتى الآن 34 بلداً.
    Nous sommes encouragés de noter que le nombre de pays participants est passé de 13 à Manille à 80 à Bucarest. UN ويشجعنا أن نلاحظ أن عدد البلدان المشاركة قد زاد من ١٣ بلدا في مؤتمر مانيلا إلى ٨٠ في مؤتمر بوخارست.
    Un membre du Comité a estimé que le nombre de pays bénéficiaires d'une aide fournie par l'Office n'était pas un indicateur de succès suffisant. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن عدد البلدان التي تتلقى مساعدة مقدمة من المكتب ليس مؤشرا كافيا على الإنجاز.
    En 2005, les attentes étaient telles qu'on craignait que le nombre de pays souhaitant être pris en compte ne dépasse les capacités de la Commission. UN 45 - في عام 2005 كانت التوقعات فيما يتصل بالفوائد الممكن أن تعود من خلال لجنة بناء السلام ترتبط بانشغال بأن عدد البلدان التي سترغب في أن يشملها النظر سوف يصبح أكثر من طاقتها بكثير.
    La Réunion ministérielle de 2001 a permis d'établir que le nombre de pays susceptibles d'accueillir des réfugiés en vue de leur réinstallation était passé de 10 à 23, ce qui est un progrès notable. UN وقد أتاح الاجتماع الوزاري لعام 2001، إن عدد البلدان القابلة لاستضافة لاجئين بغرض إعادة توطينهم قد ازداد من 10 إلى 23، وهذا يمثل تقدما ملحوظاً.
    Il s'agit d'un critère objectif, d'un critère de fait; et, en appliquant ce seul critère, nous avons eu la surprise de constater que le nombre de pays que l'on pouvait qualifier de gravement endettés atteignait 55, ou même 60. UN فهو مقياس موضوعي. وهو يمثل واقعا؛ وبالاستناد الى هذا المقياس وحده، فقد أدهشنا أن نجد أن عدد البلدان التي يمكن أن توصف بأنها مثقلة بالديون يتراوح من ٥٥ الى ٦٠ بلدا.
    Cela étant la tendance générale, il importe de noter que le nombre de pays bénéficiant des Modalités améliorées de Toronto a augmenté progressivement depuis 1991, 13 pays de l'Afrique subsaharienne étant maintenant concernés, mais l'impact positif de tels efforts a généralement été effacé par l'absence de progrès en ce qui concerne la dette multilatérale. UN ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف.
    D’une part, l’UNITAR constitue un cas unique en ce sens que le nombre de pays en développement qui versent des contributions au Fonds général est supérieur au nombre de pays industrialisés. UN فمن ناحية، يظــل اليونيتار حالة فريدة من نوعها من حيث أن عدد البلدان النامية المساهمة في الصندوق العام أكبر من عدد البلدان الصناعية.
    Ma délégation note avec intérêt qu'il est indiqué dans le rapport que le nombre de pays ayant déclaré reconnaître comme obligatoire la juridiction de la Cour, comme le prévoient les paragraphes 2 et 5 de l'article 36 du Statut, reste à 60. UN ويلاحظ وفــدي باهتمــام أن التقرير يذكر أن عدد البلدان التي أصدرت تصريحات تقر فيهــا للمحكمــة بالولاية الجبرية، على النحو الذي توخته الفقرتان ٢ و ٥ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي، بقي عند ٦٠ دولة.
    Il estime que le nombre de pays auteurs du projet de résolution confirme la volonté de la communauté internationale de lutter contre la drogue à l'échelle mondiale grâce à l'adoption d'une stratégie intégrée et équilibrée. UN وأضاف أن عدد البلدان المقدمة لمشروع القرار يؤكد في رأيه عزم المجتمع الدولي على مكافحة المخدّرات على الصعيد العالمي بفضل اعتماد استراتيجية متكاملة ومتوازنة.
    Mais on ne peut nier le fait que le nombre de pays l'ayant reconnu, 63 à ce jour, ne cesse d'augmenter. UN غير أن الحقيقة التي لا يمكن إنكارها هي أن عدد البلدان التي اعترفت بها - 63 حتى الآن - آخذ في الازدياد.
    Le Comité a noté que le nombre de pays pour lesquels des données sur le RNDB étaient disponibles avait diminué sensiblement au cours des dernières années, ce qui s'expliquait par le retard avec lequel les pays publiaient ces données. UN 14 - ولاحظت اللجنة أن عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال قد تناقص بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة بسبب شدة بطء البلدان في الإفراج عن هذه البيانات.
    Il était toutefois alarmant que le nombre de pays qui la maintenaient dans leur législation soit passé de 97 en 2001 à 103 cette année. UN غير أنه مما يثير القلق أن عدد البلدان التي تحتفظ بعقوبة الإعدام في كتب النظم الأساسية قد زاد من 97 بلداً في العام الماضي إلى 103 بلدان هذا العام.
    La délégation bangladaise constate avec préoccupation que le nombre de pays qui ont payé la totalité de leurs contributions au budget ordinaire a diminué par rapport à la même période de l'année précédente. UN 26 - وأضـاف قائـلا إن وفـده لاحـظ مع القلق أن عدد البلدان التي سـددت أنصبتها المقـررة للميزانية العادية، بالكامل، قد انخفض بالمقارنة مع الفترة ذاتها في السنة السابقة.
    Il a souligné l'importance des travaux sur cette question en constatant que le nombre de pays qui adopteraient les IFRS devrait augmenter de 50 % environ au cours des cinq prochaines années. UN وسلم بالأهمية المتزايدة لهذا العمل مشيراً إلى أن عدد البلدان التي تعتمد المعايير الدولية للإبلاغ المالي سيزداد بنسبة 50 في المائة تقريباً في السنوات الخمس المقبلة.
    Le Comité a observé que le nombre de pays tombant sous le coup de l'Article 19 avait augmenté peu à peu ces dernières années, ce qui traduisait l'accrois-sement et la persistance des arriérés de certains États Membres. UN 23 - ولاحظت اللجنة أن عدد البلدان التي تسري عليها أحكام المادة 19 أخذ يتزايد ببطء خلال السنوات القليلة الماضية، وهو أمر يعكس زيادة المتأخرات واستمرارها بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء.
    Le Comité a observé que le nombre de pays tombant sous le coup de l'Article 19 avait augmenté peu à peu ces dernières années, ce qui traduisait l'accroissement et la persistance des arriérés de certains États Membres. UN 3 - ولاحظت اللجنة أن عدد البلدان التي تسري عليها أحكام المادة 19 أخذ يتزايد ببطء خلال السنوات القليلة الماضية، وهو أمر يعكس زيادة المتأخرات واستمرارها بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء.
    Pourtant, nous pensons que le nombre de pays à admettre devra être étudié attentivement lors de toutes négociations que nous mènerions à ce sujet, afin de tenir compte de l'équilibre et des intérêts géographiques et de permettre ainsi à la Conférence de demeurer l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN ومع ذلك نعتقد أن عدد البلدان الواجب قبوله في هذا المحفل ينبغي أن يكون محل نظر فاحص في أية مفاوضات يمكن أن نجريها حتى يوضع في الاعتبار التوازن الجغرافي والمصالح اﻷمر الذي يمكﱢن هذا المؤتمر من أن يحتفظ باستمرار بطابعه بوصفه محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Je suis désormais en mesure d'annoncer que le nombre de pays ayant adopté une législation portant sur tous ces domaines clefs est passé de 51, en octobre 2003, à 82, en octobre 2008. UN يمكنني الآن أن أفيد بأن عدد البلدان التي سنت تشريعات تغطي جميع المجالات الرئيسية زاد من 51 في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 82 في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Il note aussi que le nombre de pays signataires de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés a augmenté et que d'importantes opérations de rapatriement ont été menées en Afghanistan, en Angola et en Sierra Leone. UN وقال أيضا إن عدد البلدان التي وقعت على اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين قد ارتفع، وأن ثمة عمليات كبيرة من عمليات الإعادة إلى الوطن قد اضطلع بها في أفغانستان وأنغولا وسيراليون.
    En particulier, on constate à la figure XVI que le nombre de pays non représentés a régulièrement baissé au cours des trois dernières années. UN وحسبما هو مبين في الشكل السادس عشر، استمر تراجع عدد البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً خلال السنوات الثلاث السابقة.
    Dans tous les cas, nous pensons que dans le futur Conseil réformé, le Groupe des pays d'Europe orientale devra occuper un autre siège non permanent, étant donné que le nombre de pays compris dans ce groupe a plus que doublé au cours des deux dernières décennies. UN وعلى أية حال، نعتقد أن مجموعة بلدان أوروبا الشرقية لا بد وأن تحصل على مقعد آخر غير دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه في المستقبل، نظرا لأن عدد البلدان في تلك المجموعة قد زاد عن الضعف في العقدين الماضيين.
    Il a appris par ailleurs que le Haut Commissariat collaborait avec 40 pays et 50 institutions, et que le nombre de pays qui lui demandaient de les aider était en augmentation. UN كما أبلغت اللجنة بأن المفوضية تتعاون مع 40 بلدا و 50 مؤسسة وأن عدد البلدان التي تطلب المساعدة يتزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus