Lors d'une conférence de presse donnée à cette occasion, M. Ali Mahdi a souligné que le Plan d'action de la SSA n'était qu'une proposition et pouvait être modifié. | UN | وأكد السيد علي مهدي في مؤتمر صحفي عقده بهذه المناسبة أن خطة عمل تحالف اﻹنقاذ الصومالي هي مجرد اقتراح قابل للتعديل. |
À cet égard, il a été noté que le Plan d'action de Bali avait lancé un processus d'action concertée à long terme valable dès à présent, d'ici à 2012 et au-delà. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن خطة عمل بالي أطلقت عملية عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده. |
Rappelons que le Plan d'action de Bali a reconnu que la prévention des risques de catastrophe était un élément essentiel des stratégies d'adaptation aux changements climatiques. | UN | ونشير إلى أن خطة عمل بالي تُحدد الوقاية من أخطار الكوارث بوصفها عنصرا هاما للغاية في استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ. |
Dans ce contexte, je voudrais également rappeler que le Plan d'action de Vienne envisageait des activités au niveau régional. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أذكﱢر بأن خطة عمل فيينا تتوخـــى العمل علـــى الصعيد اﻹقليمي. |
Ils ont noté que le Plan d'action de Bali offrait à l'Afrique la possibilité d'établir un consensus sur les questions complexes que sont les changements climatiques et le développement durable, et ce dans l'intérêt du continent. | UN | وأشار الاجتماع إلى أن خطة عمل بالي تتيح الفرصة أمام أفريقيا لتكوين توافق في الآراء بشأن المسائل المعقدة المتعلقة بتغير المناخ والتنمية المستدامة لصالح القارة نفسها. |
Les mouvements de la société civile considèrent néanmoins, dans la période actuelle, que le Plan d'action de Bangkok constitue à tout le moins un point de départ pour consolider et améliorer le rôle et le mandat de la CNUCED. | UN | ومع ذلك، وفي مرحلة ما قبل الأونكتاد الحادي عشر، كانت حركات المجتمع المدني تعتقد أن خطة عمل بانكوك تقدم على الأقل نقطة انطلاق لزيادة تعزيز وتحسين دور الأونكتاد وولايته. |
Les mouvements de la société civile considèrent néanmoins, dans la période actuelle, que le Plan d'action de Bangkok constitue à tout le moins un point de départ pour consolider et améliorer le rôle et le mandat de la CNUCED. | UN | ومع ذلك، وفي مرحلة ما قبل الأونكتاد الحادي عشر، كانت حركات المجتمع المدني تعتقد أن خطة عمل بانكوك تقدم على الأقل نقطة انطلاق لزيادة تعزيز وتحسين دور الأونكتاد وولايته. |
2. Les participants à la Conférence de São Paulo ont réaffirmé que le Plan d'action de Bangkok devait continuer de guider les activités de la CNUCED dans les années à venir. | UN | 2- وأعاد مؤتمر ساو باولو التأكيد على أن خطة عمل بانكوك ينبغي أن تظل توجه عمل الأونكتاد في السنوات المقبلة. |
Le Comité note que le Plan d'action de l'UNOPS peut donner lieu à des restructurations et rationalisations visant à maintenir sa viabilité. | UN | 643- يلاحظ المجلس أن خطة عمل مكتب خدمات المشاريع قد تسفر عن عمليتي إعادة هيكلة وترشيد للحفاظ على الاستدامة. |
15. Le Président a noté que le Plan d'action de Bali donnait aux Parties des orientations claires quant aux éléments de fond à traiter, qui devaient constituer la base du programme de travail. | UN | 15- وأشار الرئيس إلى أن خطة عمل بالي قد قدمت للأطراف توجيهات واضحة فيما يتعلق بالعناصر الجوهرية التي يتعين تناولها، مما سيشكل الأساس الذي يقوم عليه برنامج العمل. |
Nous estimons surtout que le Plan d'action de Bali encourage une démarche intégrée et coordonnée pour faire face aux changements climatiques de façon à promouvoir et garantir un développement et une croissance économique durables dans les pays en développement. | UN | وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما. |
Le Groupe approuve les conclusions auxquelles sont arrivés les participants à la réunion, à savoir que le Plan d'action de l'AIEA doit jouer un rôle central dans le développement des normes de sûreté nucléaire et la promotion d'une sûreté nucléaire optimale. | UN | وترحب المجموعة بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع التي تشير إلى أن خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تلعب دورا رئيسيا في وضع معايير الأمان النووي وتعزيز أعلى مستوى للأمان النووي. |
100. Une délégation a fait observer que le Plan d'action de Buenos Aires prévoit l'allocation de ressources par le PNUD aux pays en développement pour le renforcement de la CTPD. | UN | ١٠٠ - وأوضح أحد الوفود أن خطة عمل بوينس آيرس تدعو إلى تقديم الموارد من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخصيصها للبلدان النامية، تعزيزا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
100. Une délégation a fait observer que le Plan d'action de Buenos Aires prévoit l'allocation de ressources par le PNUD aux pays en développement pour le renforcement de la CTPD. | UN | ١٠٠ - وأوضح أحد الوفود أن خطة عمل بوينس آيرس تدعو إلى تقديم الموارد من برنامج اﻷمم المتحدة لتخصيصها للبلدان النامية، تعزيزا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
4. Certains participants ont fait remarquer que le Plan d'action de l'OMC constituerait un important instrument pour améliorer l'accès des pays les moins avancés aux marchés, mais qu'en lui-même il ne garantirait peut-être pas l'essor des exportations. | UN | ٤ - وأشار بعض المشتركين إلى أن خطة عمل منظمة التجارة العالمية ستكون أداة هامة لتعزيز وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق لكنها قد لا تكفل في حد ذاتها زيادة الصادرات. |
4. Certains participants ont fait remarquer que le Plan d'action de l'OMC constituerait un important instrument pour améliorer l'accès des PMA aux marchés, mais ne garantirait peut-être pas en soi l'essor des exportations. | UN | ٤ - وأشار بعض المشتركين إلى أن خطة عمل منظمة التجارة العالمية ستكون أداة هامة لتعزيز وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق ولكنها قد لا تكفل في حد ذاتها زيادة الصادرات. |
Passant à la sixième question du Comité, il note que le Plan d'action de la Nouvelle-Zélande en faveur des droits de l'homme a été élaboré en 2005 par la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme à partir d'une évaluation de la situation actuelle en matière des droits de l'homme. | UN | 18 - وانتقل إلى الحديث عن السؤال السادس للجنة، فأشار إلى أن خطة عمل نيوزيلندا بشأن حقوق الإنسان والتي وضعتها لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا في عام 2005، تستخدم تقييما للوضع الراهن لحقوق الإنسان. |
Ces États ont été encouragés à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et il a été rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. | UN | وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال. |
Ils ont encouragé ces États à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et ont rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. | UN | وحثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال. |
Le Danemark a déclaré que le Plan d'action de Madrid et les déclarations ministérielles de Berlin et de León constituaient des documents directifs suffisants et qu'il ne voyait pas la nécessité de nommer un rapporteur spécial, d'élaborer une convention ni d'insister sur les droits de l'homme. | UN | وأفادت الدانمرك بأن خطة عمل مدريد وإعلاني برلين وليون الوزارين هي وثائق كافية للسياسة العامة وبأنها لا تجد ضرورة لمقرر خاص أو لاتفاقية أو لتركيز على حقوق الإنسان. |
Le Groupe des 77 et la Chine estimaient, en accord avec le Secrétaire général de la CNUCED, que le Plan d'action de Bangkok, document détaillé et équilibré, devait rester un guide pour les activités futures. | UN | وتأخذ مجموعة ال77 والصين برأي الأمين العام للأونكتاد القائل إن خطة عمل بانكوك لا بد لها من أن تظل مصدراً يُهتدى به في الأعمال المقبلة باعتبارها وثيقة شاملة جداً ومتوازنة توازناً حسناً. |
Ce dernier vise en particulier l'influence que peuvent avoir des accords internationaux tels que le Plan d'action de Madrid et la Déclaration du Millénaire sur la formulation et l'orientation des politiques en faveur du troisième âge. | UN | ويهتم المشروع بشكل خاص بتأثير الاتفاقات الدولية، كخطة عمل مدريد وإعلان الألفية، على إعداد السياسات المتعلقة بكبار السن وتوجيهها. |