Certaines délégations ont dit que le plan stratégique à moyen terme devait guider à l'avenir l'élaboration des programmes de pays. | UN | وذكرت بعض الوفود أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ينبغي أن تقود عملية وضع البرامج القطرية في المستقبل. |
Il convient à cet égard de noter que le plan stratégique patrimonial porte uniquement sur la rénovation des installations actuelles du Palais des Nations. | UN | وتجدر مع ذلك الإشارة، في هذا السياق، إلى أن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تركز فقط على تجديد مرافق قصر الأمم الحالية. |
Le problème essentiel est que le plan stratégique dispose spécifiquement que le Programme ne doit pas normalement intervenir dans des projets de petite envergure sans effet à l'échelle nationale. | UN | والمسألة الرئيسية هي أن الخطة الاستراتيجية توعز تحديدا بألا تشترك المنظمة عادة في المشاريع الصغيرة الحجم التي لا يكون لها أثر على نطاق البلد بأكمله. |
La Directrice générale a répondu que le plan stratégique à moyen terme permettrait de mettre davantage l'accent sur certains des problèmes et obstacles rencontrés. | UN | وردّت المديرة التنفيذية بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ستتيح التركيز بشكل أكثر وضوحا على بعض القيود والعقبات. |
Les membres du Groupe de travail se sont assurés que le plan stratégique était pleinement conforme aux vues exposées dans le rapport du CCI. | UN | وقد تأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع الآراء المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Les membres du Groupe de travail se sont assurés que le plan stratégique était pleinement conforme aux recommandations figurant dans le rapport du CCI. | UN | وتأكد أعضاء الفريق العامل من أن الخطة الاستراتيجية تتسق تماماً مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Il est d’avis que le plan stratégique en cours d’élaboration, qui prévoit un système de planification et d’évaluation plus uniformisé, contribuera sensiblement à répondre aux trois premiers volets de la recommandation des inspecteurs. | UN | وهو يرى أن الخطة الاستراتيجية التي تقوم الجامعة بوضعها اﻵن والتي تتضمن تدابير تجعل نظام التخطيط والتقييم أكثر توحدا، سوف تسهم بدرجة كبيرة في معالجة الجوانب الثلاثة اﻷولى من هذه التوصية. |
La Directrice a déclaré que le plan stratégique apportait une contribution importante aux efforts menés pour combler l'écart entre les sexes de manière mesurée, systématique et bien ciblée. | UN | 10 - وذكرت أن الخطة الاستراتيجية هي مساهمة هامة في مهمة سد الفجوة الجنسانية بطريقة مدروسة ومنهجية ومحددة الهدف. |
233. Il est à noter que le plan stratégique du Ministère de la santé pour la période 2009-2013 est fondé sur les éléments suivants; | UN | 233- ويمكن بيان أن الخطة الاستراتيجية لوزارة الصحة 2009-2013 تعتمد على الآتي: |
Insistant sur l'appui croissant de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire, il a indiqué que le plan stratégique contenait un indicateur spécifique sur cette question qui allait au-delà des 10 indicateurs communs. | UN | وأكّد على دعم اليونيسيف المتزايد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فأشار إلى أن الخطة الاستراتيجية تضمنت مؤشرا محددا بشأن هذه المسألة إضافة إلى المؤشرات العشر المشتركة. |
Elle a signalé que le plan stratégique d'interaction du Comité avec le Conseil des droits de l'homme s'est avéré très utile pour fixer des priorités et pour planifier la communication avec le Conseil. | UN | وأكدت على أن الخطة الاستراتيجية للجنة من أجل التفاعل مع مجلس حقوق الإنسان كانت مفيدة للغاية في تحديد الأولويات وتخطيط الاتصالات مع المجلس. |
Bien que le plan stratégique quinquennal du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion n'ait pas encore été adopté, les efforts de réinsertion ont débuté avec le lancement d'un projet pilote agricole dans la prison de Zwedru. | UN | ورغم أن الخطة الاستراتيجية الخمسية لمكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل لم تُعتمد بعد، فقد بدأت جهود إعادة التأهيل بإعطاء الانطلاقة لمشروع زراعي نموذجي في سجن زويدرو. |
Le Directeur général adjoint est convenu que le plan stratégique à moyen terme constituait seulement un cadre stratégique et n'offrait pas un ensemble détaillé de lignes directrices pour les cinq priorités de l'organisation. | UN | ووافق نائب المديرة التنفيذية على أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل إطار استراتيجي وليس المقصود منها أن تكون مجموعة مفصلة من المبادئ التوجيهية لبرمجة الأولويات التنظيمية الخمس. |
Elles ont reconnu l'utilité de cette très longue campagne de consultations, certaines soulignant que le plan stratégique devrait demeurer un document évolutif. | UN | وسلمت بقيمة عملية التشاور المطولة، وشدد البعض على أن الخطة الاستراتيجية ينبغي أن تظل " وثيقة حية " . |
Le PNUD et le FENU considèrent que le plan stratégique, une fois achevé et adopté par le Conseil d'administration, rendra compte convenablement des contributions du FENU. | UN | ويعتقد البرنامج الإنمائي والصندوق أن الخطة الاستراتيجية ستعكس على نحو سليم مساهمات الصندوق بمجرد اكتمالها واعتمادها من المجلس التنفيذي. |
1. Réaffirme que le plan stratégique à moyen terme pour 2006-2009 constitue le cadre d'orientation pour tous les domaines de programmation de l'UNICEF; | UN | 1 - يؤكد من جديد أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 هي إطار العمل الذي تسترشد به جميع مجالات برمجة اليونيسيف؛ |
La Directrice générale a répondu que le plan stratégique à moyen terme comportait des critères bien définis pour rendre compte des résultats. | UN | ورد المدير بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تشمل أهدافا رئيسية للإبلاغ عن النتائج. |
Le Comité consultatif a été informé que le plan stratégique patrimonial prévoyait le réaménagement et la rénovation de trois salles de conférence au Palais des Nations. | UN | ثامنا-87 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تشمل تجديد وتصليح 3 غرف اجتماع في قصر الأمم. |
À ce propos, le Comité consultatif a appris que le plan stratégique pour 2012-2013 était en cours d'établissement et serait soumis à l'approbation du Conseil d'administration mi-2011. | UN | وفي هذا الصدد، جرى إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2013 يجري وضعها حالياً وأنها ستُقدم إلى المجلس التنفيذي في أواسط عام 2011 من أجل الموافقة عليها. |
Plusieurs intervenants ont dit que le plan stratégique à moyen terme fournissait un cadre de planification et de suivi des progrès accomplis, mais qu'il n'offrait d'orientation technique substantielle pour aucune des cinq priorités de l'organisation. | UN | وقال بعض المتحدثين إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطارا للتخطيط للتقدم والاستعراض، إلا أنها لا تقدم توجيها تقنيا مفصلا بشأن أي من الأولويات التنظيمية الخمس. |
Les délégations ont insisté pour que le plan stratégique soit utilisé comme outil de gestion axée sur les résultats et d'allocation de ressources. | UN | وأكدت الوفود على الاستفادة من الخطة الاستراتيجية كأداة للإدارة وتخصيص الموارد على أساس النتائج. |
3. Constate que le plan stratégique comprend certains termes qui n'ont pas été entérinés au niveau intergouvernemental par un organisme des Nations Unies, et ne sauraient donc pas être considérés comme reflétant un accord intergouvernemental; | UN | 3 - يلاحظ ما تم في الخطة الاستراتيجية من إدراج بعض البنود التي لم تكن قد حظيت بموافقة على المستوى الحكومي الدولي في منظومة الأمم المتحدة، مما لا يمكن معه اعتبارها موضع اتفاق على المستوى الحكومي الدولي؛ |