À ce propos, l'orateur signale que le PNUE a commencé à mettre au point un nouveau mémorandum d'accord avec le Secrétaire général adjoint pour que les informations recueillies sur l'environnement puissent être directement exploitées pour des mesures de précaution et de prévention. | UN | وفي هذا الصدد، يُراعى أن برنامج البيئة قد شرع في وضع مذكرة جديدة للتفاهم مع وكيل الأمين العام، حتى يمكن القيام بصورة مباشرة باستخدام المعلومات المجمعة حول البيئة في اتخاذ تدابير احتياطية ووقائية. |
Au paragraphe 79 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner toutes les avances versées à ses partenaires d'exécution et de récupérer toutes les sommes qui ne doivent pas être dépensées dans une période raisonnable, n'excédant pas six mois en tout état de cause. | UN | وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر |
Au paragraphe 83 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les comptes sans justificatifs apparaissant dans ses livres et nettoyer ces derniers en procédant aux sorties de bilan voulues. | UN | في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة |
Au paragraphe 110 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de préciser son plan de financement de la mise en application des normes IPSAS, en lien avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, d'ici à la fin 2012. | UN | في الفقرة 110 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوضح برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطته لتمويل تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Au paragraphe 110 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de préciser son plan de financement de la mise en application des normes IPSAS, en lien avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, d'ici à la fin 2012. | UN | في الفقرة 110 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوضح برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطته لتمويل تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le Bureau considère que le PNUE a mis en place des mécanismes de contrôle adéquats, permettant de garantir la coordination et l'application de son programme de travail. | UN | 48 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد وضع آليات الرقابة المناسبة لكفالة التنسيق في برنامج عمله وتنفيذه. |
Au paragraphe 79 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner toutes les avances versées à ses partenaires d'exécution et de récupérer toutes les sommes qui ne doivent pas être dépensées dans une période raisonnable, n'excédant pas six mois en tout état de cause. | UN | وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر |
Au paragraphe 83 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les comptes sans justificatifs apparaissant dans ses livres et nettoyer ces derniers en procédant aux sorties de bilan voulues. | UN | في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة |
Au paragraphe 90 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de renforcer avec l'aide de l'Office des Nations Unies à Nairobi les contrôles de la saisie et de la comptabilisation des biens et de remédier aux causes de l'omission de certains biens dans les registres d'inventaire observée en 2010-2011. | UN | وفي الفقرة 90 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة بمدخلات بين مكتب نيروبي بتعزيز الضوابط بشأن الحصول على جميع أصوله وتسجيلها ومعالجة الأسباب الكامنة وراء شطب أصول من سجلات الأصول المحددة في الفترة 2010-2011 |
Au paragraphe 29 de son rapport pour l'exercice 2008-2009 (A/65/Add.6), le Comité a indiqué que le PNUE a souscrit à la recommandation qu'il lui a faite de mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence la situation de trésorerie. | UN | في الفقرة 29 من تقرير مراجعة الفترة 2008-2009، A/65/Add 6أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد وافق على توصيته بأن يغتنم برنامج البيئة فرصة تركيب نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة في وضع مؤشرات للرصد المنتظم لأوضاع النقد |
Au paragraphe 90 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de renforcer avec l'aide de l'Office des Nations Unies à Nairobi les contrôles de la saisie et de la comptabilisation des biens et de remédier aux causes de l'omission de certains biens dans les registres d'inventaire observée en 2010-2011. | UN | وفي الفقرة 90 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة بمدخلات بين مكتب نيروبي بتعزيز الضوابط بشأن الحصول على جميع أصوله وتسجيلها ومعالجة الأسباب الكامنة وراء شطب أصول من سجلات الأصول المحددة في الفترة 2010-2011 |
Au paragraphe 29 de son rapport pour l'exercice 2008-2009 (A/65/Add.6), le Comité a indiqué que le PNUE a souscrit à la recommandation qu'il lui a faite de mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence la situation de trésorerie. | UN | في الفقرة 29 من تقرير مراجعة الفترة 2008-2009، A/65/Add 6أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد وافق على توصيته بأن يغتنم برنامج البيئة فرصة تركيب نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة في وضع مؤشرات للرصد المنتظم لأوضاع النقد |
Au paragraphe 74 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, que lui-même et l'Office des Nations Unies à Nairobi désignent chacun une personne qualifiée pour suivre l'incidence des fluctuations de change sur les soldes de liquidités convertis en dollars des États-Unis et indiquer à l'équipe de direction toute mesure nécessaire pour éviter des pertes. | UN | وفي الفقرة 74 من التقرير، أبلغ الجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يخصص كل من برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي شخصاً مناسباً لرصد تأثيرات التقلبات في أسعار الصرف على الميزانيات النقدية لكل منها بالصيغة التي تحول بها إلى الدولار الأمريكي، وتنبيه الإدارة العليا إلى أي إجراء قد يكون ضرورياً لتجنب الخسائر |
Au paragraphe 93 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de commencer à mettre au point et à appliquer une stratégie de gestion des risques organisationnels et à établir en 2012 un plan précis de mise en œuvre comprenant un échéancier et établissant précisément les responsabilités de cette mise en œuvre. | UN | في الفقرة 93 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يمضي برنامج البيئة في عملية وضع وتنفيذ إدارة مخاطر المؤسسة وأن يضع برنامج البيئة، خلال 2012، خطة محددة للتنفيذ بما في ذلك النطاقات الزمنية وتوزيع المسؤوليات على الأفراد للتنفيذ |
Au paragraphe 121 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a souscrit à la recommandation qu'il lui a faite de définir clairement, dans les futures propositions de projets, les niveaux de références, les objectifs, les sources d'information et les méthodes à utiliser pour mesurer les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés. | UN | في الفقرة 121 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يطلب برنامج البيئة أن تبين مقترحات المشروعات في المستقبل بوضوح خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والطرق التي تستخدم لقياس التقدم صوب تحقيق النتائج المنشودة |
Au paragraphe 129 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a souscrit à sa recommandation tendant à ce que son équipe de direction examine les résultats obtenus et les progrès accomplis dans l'application de son plan stratégique, au moins tous les six mois, et présente des éléments justifiant de cet examen, ainsi que toutes les mesures devant être prises. | UN | في الفقرة 129 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيتها بأن يستعرض فريق الإدارة العليا في برنامج البيئة الأداء والتقدم في ضوء خطته الاستراتيجية كل ستة أشهر على الأقل، وأن يوثق ما ارتآه بما في ذلك أي إجراءات يتعين اتخاذها. |
Au paragraphe 134 du rapport, le Comité a indiqué que le PNUE a souscrit à la recommandation qu'il lui a faite de déterminer d'ici à la fin de 2012 la meilleure façon d'intégrer les leçons tirées de l'expérience dans les dossiers de projets, en chargeant les sections compétentes de prendre des mesures pratiques pour améliorer ce qui peut l'être. | UN | في الفقرة 134 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يحدد برنامج البيئة، قبل نهاية عام 2012، أفضل طريقة لإدراج التعلم في حوافظ المشروعات وإسناد المسؤولية للدوائر المعنية لتنفيذ الإجراءات التي تعالج مجالات تحقيق التحسينات |
Au paragraphe 93 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, de commencer à mettre au point et à appliquer une stratégie de gestion des risques organisationnels et à établir en 2012 un plan précis de mise en œuvre comprenant un échéancier et établissant précisément les responsabilités de cette mise en œuvre. | UN | في الفقرة 93 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يمضي برنامج البيئة في عملية وضع وتنفيذ إدارة مخاطر المؤسسة وأن يضع برنامج البيئة، خلال 2012، خطة محددة للتنفيذ بما في ذلك النطاقات الزمنية وتوزيع المسؤوليات على الأفراد للتنفيذ |
Le Bureau des services de contrôle interne estime que le PNUE a été rétabli et revivifié en tant que principal défenseur des questions environnementales au sein du système des Nations Unies, bien qu'il soit encore trop tôt pour évaluer les résultas de la réorganisation et de la nouvelle vision de cet organisme. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد تم إنشاؤه وإنعاشه من جديد بوصفه وكالة الأمم المتحدة الرائدة فيما يتعلق بالقضايا البيئية بالرغم من أن من السابق لأوانه تقييم نتائج إعادة التنظيم والتصور الجديد للوكالة. |
Il importe aussi de noter que le PNUE a jusqu'à présent joué un tel rôle dans les négociations des accords multilatéraux sur l'environnement, ceux par exemple sur le changement climatique, la diversité biologique, la désertification, les polluants organiques persistants et les mers régionales. | UN | 40 - ومن المهم أيضاً ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد قام في السابق بمثل هذه الأدوار في المفاوضات الخاصة باتفاقات بيئية متعددة الأطراف، كتلك المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، والملوثات العضوية الثابتة، والبحار الإقليمية. |
La question de la définition du rôle de catalyseur que pourrait jouer le PNUE est devenue d’autant plus urgente que les contributions au Fonds pour l’environnement ont baissé et que le PNUE a tendance à consacrer la quasi-totalité des ressources du Fonds à des projets internes. | UN | وقد أفضى انخفاض المساهمات في صندوق البيئة والاتجاه في برنامج البيئة نحو استخدام جميع موارد الصندوق تقريبا لدعم المشروعات الداخلية، إلى زيادة إلحاحية مسألة تحديد الدور الحفاز الذي يمكن أن يضطلع به برنامج البيئة. |