"que le premier tour" - Traduction Français en Arabe

    • أن الجولة الأولى
        
    • بأن الجولة الأولى
        
    Concernant la situation au Sénégal, il a noté que le premier tour de l'élection présidentielle s'était déroulé dans l'ordre et le calme. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    À cet égard, le Gouvernement ivoirien a annoncé le 14 mai que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre 2009. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الحكومة الإيفوارية أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le Représentant spécial a en outre informé le Conseil que, le 14 mai, le Gouvernement ivoirien avait annoncé que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre 2009. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Considérant toutefois que le premier tour des élections aura lieu le 29 août et que les résultats n'en seront pas connus au moment de son établissement, je me propose, si le Conseil me donne son accord, de le présenter le 30 septembre. UN ومع ذلك، فبما أن الجولة الأولى من الانتخابات سوف تتم يوم 29 آب/أغسطس ولن تتاح النتائج في ذلك الوقت، فإنني أقترح، بموافقة المجلس، أن أقدم تقريري التالي عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى يوم 30 أيلول/سبتمبر.
    Tous les acteurs concernés reconnaissent que le premier tour du scrutin s'est déroulé dans des conditions satisfaisantes. UN 12 - أقرت جميع الأطراف الفاعلة المعنية بأن الجولة الأولى من الانتخابات جرت بصورة مقبولة.
    15. Il semble que le premier tour des élections pourrait avoir lieu à la mi-décembre 1999, mais le CEP a refusé pour le moment de publier un calendrier officiel des opérations électorales. UN 15 - ويبدو أن الجولة الأولى من الانتخابات قد تعقد بحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 1999، بيد أن المجلس متردد في أن يصدر جدولا زمنيا رسميا بتواريخ رسمية للانتخابات.
    Le Représentant spécial a en outre informé le Conseil que le Gouvernement ivoirien avait annoncé, le 14 mai, que le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 29 novembre. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس كذلك بأنه في 14 أيار/مايو، أعلنت حكومة كوت ديفوار أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Dans mon précédent rapport d'étape, j'ai souligné que le premier tour de l'élection présidentielle, tenu le 31 octobre 2010, avait été une date historique pour la Côte d'Ivoire. UN 2 - في تقريري المرحلي السابق، أشرتُ إلى أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 مثّلت يوما تاريخيا لكوت ديفوار.
    Dans une déclaration publiée le 11 novembre 2009, la CEI a annoncé que le premier tour de l'élection présidentielle qui devait avoir lieu le 29 novembre 2009 serait reporté du fait des retards intervenus dans l'établissement et la publication de la liste électorale provisoire. UN 7 - وفي بيان صادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سوف تؤجل نتيجة للتأخير الحاصل في إعداد القائمة الانتخابية المؤقتة ونشرها.
    Le 5 août, faisant suite aux débats tenus par le Conseil des ministres et à une proposition de la Commission électorale indépendante, le Premier Ministre Soro a annoncé que le premier tour des élections présidentielles se tiendrait le 31 octobre 2010. UN 11 - في 5 آب/أغسطس، وبعد المناقشات التي أجراها مجلس الوزراء وبناء على اقتراح من اللجنة الانتخابية المستقلة، أعلن رئيس الوزراء سورو أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستجري في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    55. Le Secrétaire général a indiqué que le premier tour des élections tenu en novembre 2010 avait été émaillé par des actes d'intimidation et de fraude et que l'annonce des résultats préliminaires, le 7 décembre 2010, avait été assombrie par des actes de violence et des troubles civils dans certaines parties du pays, notamment à Port-au-Prince. UN 55- أفاد الأمين العام أن الجولة الأولى من الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 شابتها أعمال ترهيب وتزوير، وأنّ أعمال عنف وقلاقل مدنية شهدتها بعض مناطق البلاد، من بينها بور - أو - بانس، الإعلان عن النتائج الأولية في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010(72).
    Le 14 septembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix leur a fait savoir que le premier tour des élections présidentielles, prévu pour le 12 septembre, avait été reporté au 19 septembre à cause d'une campagne de presse contre les élections lancée par certains candidats présidentiels qui accusaient la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) de soutenir le Président Ange-Félix Patassé. UN ففي 14 أيلول/سبتمبر، أبلغ الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام أعضاء المجلس بأن الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية، المقرر إجراؤها في 12 أيلول/سبتمبر، قد أرجئت إلى 16 أيلول/سبتمبر بسبب حملة صحفية شنها بعض المرشحين الرئاسيين على الانتخابات متهمين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بدعم الرئيس أنغي - فيليكس باتاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus