Constatant que le principe de la capacité de paiement n’était pas respecté, les Îles Marshall ont décidé de soutenir les propositions du Comité des contributions, car il leur paraît indispensable d’entamer la révision du barème sans plus tarder, quitte à procéder en deux ou trois étapes. | UN | ونظرا لثبوت أن مبدأ القدرة على الدفع لم يحترم، قررت جزر مارشال تأييد مقترحات لجنة الاشتراكات، إذ يبدو لها أن من الضروري الشروع في مراجعة الجدول دون تأخير مع إمكانية أن يتم ذلك على مرحلتين أو ثلاثة. |
La principale d'entre elles était que le principe de la capacité de paiement devait constituer le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وقال إن أبرز هذه التوصيات هو أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يكون المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة. |
Le Groupe des 77 et la Chine voudraient également redire que le principe de la capacité de paiement doit rester la base même du calcul des contributions que les membres sont requis de verser à l'Organisation. | UN | ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤكــدان من جــديد على أن مبدأ القدرة على السداد يجب أن يظل اﻷساس الوطيد لتقرير مبلغ الاشتراكات المطلوب منا أن نؤديها للمنظمة. |
Les ministres ont réaffirmé que le principe de la «capacité de paiement» était fondamental dans la répartition des dépenses des États Membres. | UN | ٦٦ - وأكد الوزراء من جديد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " يشكل معيارا أساسيا لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة. |
Depuis la création de l'Organisation, tous les participants s'accordent à dire que le principe de la capacité de paiement doit rester le principe fondamental de la répartition de ses dépenses. | UN | 78 - ومضى يقول إن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي الذي تم الاتفاق عليه بالإجماع لقسمة نفقات الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
Il rappelle que tous les Membres de l’ONU, sans exception, sont tenus de s’acquitter de leurs obligations financières à l’égard de l’Organisation et que le principe de la capacité de paiement demeure le critère fondamental pour le calcul des contributions. | UN | وأشار إلى أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة وإلى أن مبدأ القدرة على الدفع يظل المعيار اﻷساسي لحساب الاشتراكات. |
Comme beaucoup d'autres délégations, la délégation népalaise réaffirme que le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour l'établissement du barème. | UN | وعلى غرار عدد من الوفود اﻷخرى، أعرب عن رغبة نيبال في تكرير تأكيد رأيها أن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل هو المعيار اﻷساسي لتحديد الجدول. |
Enfin, il convient de souligner que le principe de la capacité de paiement reste le critère le plus rationnel et le plus approprié pour calculer le barème des quotes-parts. | UN | وأخيرا، يرى من المستصوب أن يشير الى أن مبدأ القدرة على الدفع يظل هو المعيار اﻷكثر سدادا واﻷنسب لحساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
Il souligne que le principe de la capacité de paiement reste le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts, comme l'a réaffirmé à maintes reprises l'Assemblée générale. | UN | وشدد على أن مبدأ القدرة على الدفع ما زال، كما أعلنت الجمعية العامة مرارا، هو المعيار الرئيسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة. |
31. M. CHOWDHURY (Bangladesh) déclare que le principe de la capacité de paiement doit rester au fondement du barème des quotes-parts. | UN | ١٣ - السيد شودري )بنغلاديش(: أعلن أن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل اﻷساس الذي يستند إليه جدول اﻷنصبة المقررة. |
58. Les ministres ont réaffirmé que le principe de la " capacité de paiement " était fondamental dans le calcul des quotes-parts des États Membres. | UN | ٥٨ - وأعاد الوزراء التأكيد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " هو مبدأ أساسي في تقدير الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمم المتحدة. |
14. Les Ministres ont réaffirmé que le principe de la " capacité de paiement " était fondamental dans le calcul des quotes-parts des États Membres. | UN | ١٤ - وأعاد الوزراء التأكيد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " هو مبدأ أساسي في تقدير الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمم المتحدة. |
80. La délégation syrienne a toujours maintenu que le principe de la capacité de paiement doit constituer le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation et se demande comment ce principe a été appliqué lors du calcul de la quote-part de son pays. | UN | ٠٨ - واستطرد قائلا إن وفده كان يؤكد دوما أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يكون المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة وتساءل كيف طُبق هذا المبدأ عند تحديد نصيب بلده. |
Il convient de noter à cet égard que le principe de la capacité de paiement, utilisée pour calculer le barème des quotes-parts, ne s'applique pas à l'État Membre qui verse la contribution la plus élevée, de sorte que sa quote-part est inférieure à ce qu'elle aurait pu être. | UN | وقال إن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن مبدأ القدرة على الدفع، المستعمل في حساب جدول الأنصبة المقررة، لا يطبق على أكبر مساهم بحيث أن النصيب المقرر لذلك المساهم يقل عما كان يجب أن يكون عليه في ظروف أخرى. |
Rappelant l'importance que revêtent les négociations à venir sur le barème des quotes-parts pour la période 2004-2006, elle souligne une nouvelle fois que le principe de la capacité de paiement doit rester le principal critère de répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وثمة أهمية للمفاوضات القادمة بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006، ومن المؤكد مرة أخرى أن مبدأ القدرة على السداد ينبغي له أن يكون بمثابة المعيار الأساسي الذي من شأنه أن ينظم عملية قسمة نفقات الأمم المتحدة. |
En adoptant la résolution 61/237 relative au barème des quotes-parts pour la période allant de 2007 à 2009, l'Assemblée a réaffirmé que le principe de la capacité de paiement restait le principal critère de répartition des dépenses de l'Organisation entre ses États Membres. | UN | إن الجمعية باتخاذها القرار 61/237، المتعلق بجدول الأنصبة المقررة للسنوات من 2007 إلى 2009، تكون قد أكدت مجددا أن مبدأ القدرة على الدفع يبقى المعيار الأساسي في تقرير كيفية قسمة نفقات المنظمة بين دولها الأعضاء. |
M. Diab (République arabe syrienne) insiste sur le fait que le principe de la capacité de paiement doit demeurer le principe de base de la répartition des dépenses de l'ONU. | UN | 45 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): شدد على أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل هو الأساس في قسمة نفقات الأمم المتحدة. |
À la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à Cartagena les 8 et 9 avril 2000, les ministres ont réaffirmé que le principe de la capacité de paiement doit rester le principe fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وكان وزراء بلدان عدم الانحياز قد أكدوا من جديد أثناء المؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي انعقد في كرتاخينا يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000 أن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة وينبغي الإبقاء عليه. |
Les ministres ont réaffirmé que le principe de la «capacité de paiement» était fondamental dans la répartition des dépenses de l’Organisation des Nations Unies. Ils ont par ailleurs souligné que, dans le cas des pays en développement, le calcul ne devait pas se faire à un taux plus élevé que leur capacité de paiement en conséquence d’ajustements du barème. | UN | ٥٧ - وأكد الوزراء من جديد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " يشكل المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة، وشددوا كذلك على ضرورة عدم تحديد اﻷنصبة المقررة للبلدان النامية بمعدل يتجاوز قدرتها على الدفع، وذلك من جراء إدخال أية تعديلات في جدول اﻷنصبة المقررة. |
Le Groupe réaffirme en outre que le principe de la capacité de paiement demeure le critère fondamental de la répartition des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies et rejette toute modification des éléments que comporte la méthode actuelle de calcul du barème des quotes-parts qui vise à accroître les contributions des pays en développement. | UN | 15 - وأكد الفريق كذلك مجددا أن مبدأ القدرة على الدفع لا يزال المعيار الأساسي لتقاسم تكاليف الأمم المتحدة ورفض إجراء أي تغييرات في عناصر المنهجية الحالية المتعلقة بإعداد جدول الأنصبة المقررة والتي استهدفت زيادة أنصبة البلدان النامية. |
M. Neil (Jamaïque) dit que le principe de la capacité de paiement est applicable à tous les États. | UN | 60 - السيد نيل (جامايكا): قال إن مبدأ القدرة على الدفع يسري على جميع الدول. |