"que le racisme et la discrimination raciale" - Traduction Français en Arabe

    • أن العنصرية والتمييز العنصري
        
    • بأن العنصرية والتمييز العنصري
        
    • إن العنصرية والتمييز العنصري
        
    • ظاهرتي العنصرية والتمييز العنصري
        
    • على العنصرية والتمييز العنصري
        
    Il est fondamental de reconnaître que le racisme et la discrimination raciale à l'encontre des personnes d'ascendance africaine restent incrustés dans la société. UN ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات.
    Il importait également que les institutions religieuses déclarent sans équivoque que le racisme et la discrimination raciale étaient incompatibles avec la dignité humaine et une menace pour la société humaine. UN ومن المهم أيضا أن تعلن المؤسسات الدينية على نحو لا لبس فيه أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع الكرامة البشرية ويشكلان تهديدا للمجتمع البشري.
    Étant donné que le racisme et la discrimination raciale étaient la conséquence de l'intolérance d'une culture d'exclusion à l'égard de la diversité, il convenait de prendre le contre-pied de cette culture. UN وبما أن العنصرية والتمييز العنصري يرجعان إلى التعصب ضد التنوع، وهو تعصب ناجم عن سياسة قائمة على الاقصاء، فإنه يجب عكس مسار هذه الثقافة.
    Nous restons fermement convaincus que le racisme et la discrimination raciale sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux principes qu'elle consacre. UN ونواصل تأكيد قناعتنا الراسخة بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان إنكارا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئها.
    Convaincu, en vertu de ses traditions et des enseignements de l’islam, que le racisme et la discrimination raciale sont profondément inhumains, le Pakistan continuera à participer activement aux efforts de la communauté internationale visant à les éliminer. UN ٣٣ - وقال إن باكستان التي تقتنع، بفضل تقاليدها وبفضل تعاليم اﻹسلام، بأن العنصرية والتمييز العنصري عملان لاإنسانيان في جوهرهما ستواصل الاشتراك بنشاط في جهود المجتمع الدولي للقضاء عليهما.
    2. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens; UN ٢- تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في العالم المعاصر، وينبغي مكافحتهما بجميع الوسائل المتاحة؛
    7. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l’homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN ٧ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    5. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l’homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN ٥ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    9. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN " 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    9. Déclare que le racisme et la discrimination raciale sont parmi les violations les plus graves des droits de l'être humain dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens; UN 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    2. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens; UN 2- تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في العالم المعاصر، وينبغي مكافحتهما بجميع الوسائل المتاحة؛
    Le Nigéria estime que le racisme et la discrimination raciale ont non seulement des conséquences négatives pour le développement socioéconomique et politique, mais constituent également une menace pour la paix et la stabilité. UN ٦٠ - وذكر أن العنصرية والتمييز العنصري ليست لهما آثار سلبية بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية فحسب، بل إنهما يمثلان أيضا تهديداً للسلم والاستقرار.
    5. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN ٥ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    Il considérait que le racisme et la discrimination raciale continuaient de diviser les peuples et les nations et que la communauté internationale devait dès lors réaffirmer sa volonté d'éliminer toutes les formes de discrimination, comme elle l'avait fait lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993. UN وكان من رأيه أن العنصرية والتمييز العنصري لا يزالان سببا لانقسام الشعوب واﻷمم وأنه ينبغي بالتالي للمجتمع الدولي أن يؤكد مجددا عزمه على القضاء على جميع أشكال التمييز، مثلما فعل في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣.
    Réaffirmant sa conviction que le racisme et la discrimination raciale sont la négation même des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Réaffirmant sa conviction que le racisme et la discrimination raciale sont la négation même des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Réaffirmant sa conviction que le racisme et la discrimination raciale sont la négation même des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد من جديد اقتناعه بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Réaffirmant également sa conviction que le racisme et la discrimination raciale constituent la négation des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Les débats de Durban ont surtout permis de mettre en évidence la reconnaissance sans équivoque du fait que le racisme et la discrimination raciale constituent des violations graves de l'ensemble des droits fondamentaux. UN وأضاف أن الاعتراف الواضح بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان انتهاكين خطيرين لمبدأ التمتع التام بجميع حقوق الإنسان كان من مواضيع المناقشة الرئيسية في دوربان.
    Réaffirmant aussi sa ferme intention et sa volonté résolue de parvenir à l'élimination totale et inconditionnelle du racisme sous toutes ses formes et de la discrimination raciale, et sa conviction que le racisme et la discrimination raciale sont la négation même des buts et principes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً عزمها الوطيد على القضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز العنصري قضاء تاماً غير مشروط، والتزامها بذلك، واقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان نفياً تاماً لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    111. Au terme de son enquête, le Rapporteur spécial croit pouvoir affirmer que le racisme et la discrimination raciale persistent dans la société américaine, même si cela n'est pas le résultat d'une politique délibérée du Gouvernement des Etats-Unis. UN ١١١- يعتقد المقرر الخاص أن بامكانه القول، في خاتمة تحقيقه، إن العنصرية والتمييز العنصري لا يزالان قائمين في المجتمع اﻷمريكي ولو لم يكونا ناتجين عن سياسة متعمدة تنتهجها حكومة الولايات المتحدة.
    Profondément préoccupée par le fait que le racisme et la discrimination raciale dont les travailleurs migrants sont la cible ne cessent d'empirer, malgré les efforts déployés par la communauté internationale pour protéger les droits fondamentaux des travailleurs migrants et des membres de leur famille, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرتي العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين ما فتئتا تتزايدان على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Réitérant sa ferme intention et sa volonté résolue de parvenir à l'élimination totale et inconditionnelle du racisme et de la discrimination raciale et sa conviction que le racisme et la discrimination raciale sont une négation des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN " وإذ تؤكد من جديد وطيد عزمها على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري قضاء مبـرمـا وغير مشروط، والتزامَها بذلك وقناعتَها بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان إنكارا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus