"que le rapport annuel" - Traduction Français en Arabe

    • أن التقرير السنوي
        
    • بأن التقرير السنوي
        
    • أن يتضمن التقرير السنوي
        
    • أهمية التقرير السنوي
        
    • تقديم التقرير السنوي
        
    • ان التقرير السنوي
        
    • أن يقدم التقرير السنوي
        
    • أن يكون التقرير السنوي
        
    • إن التقرير السنوي
        
    • بإحالة التقرير السنوي
        
    • أنَّ التقرير السنوي
        
    Il a été précisé également que le rapport annuel illustré du PNUD continuerait à paraître comme les années précédentes. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    Il a été précisé également que le rapport annuel illustré du PNUD continuerait à paraître comme les années précédentes. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    Il a été précisé également que le rapport annuel illustré du PNUD continuerait à paraître comme les années précédentes. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    Pour terminer, je tiens à redire que le rapport annuel dont l'Assemblée est saisie décrit en détail les travaux accomplis par l'Agence en 1998, souligne les progrès réalisés et cerne ce qui reste à faire. UN وختاما، اسمحوا لي أن أكـــرر القــول بأن التقرير السنوي المعروض على الجمعية يبين بالتفصــيل أعمال الوكالة في سنة ١٩٩٨، ويجمل التقدم ويحدد اﻷعمال التي لا يزال من المتعين إنجازها.
    J'ajoute que le rapport annuel donne des exemples de cas où les membres du Conseil de sécurité n'ont pas pu se mettre d'accord, et où aucune mesure n'a, par conséquent, été prise. UN وأود أن أضيف أن التقرير السنوي يذكر أيضا أحداثا لم يتمكن فيها مجلس الأمن من الاتفاق، وبالتالي لم يتخذ إجراء.
    Le Mouvement des pays non alignés note que le rapport annuel s'est appuyé sur l'évaluation mensuelle fournie tour à tour par la présidence tournante du Conseil. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز أن التقرير السنوي يعتمد في مادته على التقييمات الشهرية لرئاسات المجلس المتعاقبة.
    Il ne lui semble pas que le rapport annuel du Comité des droits de l'homme soit le lieu pour reproduire de tels commentaires. UN ورأى أن التقرير السنوي للجنة لا ينبغي أن يشمل مثل هذه التعليقات.
    Il a fait observer que le rapport annuel axé sur les résultats fournissait des informations sur la validité et l'intérêt des programmes du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Administrateur assistant a souligné que le rapport annuel axé sur les résultats contenait une foule de donnés et d'analyses. UN وأكد أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج زاخر بالمعلومات والتحليلات.
    Il a fait observer que le rapport annuel axé sur les résultats fournissait des informations sur la validité et l'intérêt des programmes du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Administrateur assistant a souligné que le rapport annuel axé sur les résultats contenait une foule de donnés et d'analyses. UN وأكد أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج زاخر بالمعلومات والتحليلات.
    Elle a ensuite souligné que le rapport annuel présentait une vue d'ensemble du programme du FNUAP en 2001. UN ثم أشارت إلى أن التقرير السنوي يقدم لمحة شاملة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001.
    Ma délégation est heureuse de voir que le rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix nous conforte dans notre estimation des activités de la Commission pendant la deuxième année. UN ويسر وفدي أن التقرير السنوي للجنة بناء السلام يتشاطر أيضا تقديرنا لأنشطة اللجنة خلال فترة السنتين.
    La délégation de la Pologne estime que le rapport annuel de l'AIEA de même que la déclaration liminaire de son directeur général sont une tentative réussie de présenter une analyse complète et mesurée des activités de l'Agence en 1992. UN ويرى وفد بولندا أن التقرير السنوي للوكالة والبيان الاستهلالي الذي ألقاه المدير العام السيد هانز بليكس يمثلان محاولة ناجحــة لتقديــم تحليــل شامل وحسن التوازن ﻷنشطـة الوكالــة في عــام ١٩٩٢.
    Mon gouvernement estime que le rapport annuel présenté par l'AIEA à l'Assemblée générale doit se limiter, comme c'était jusqu'à présent le cas, aux questions techniques et de procédure. UN وترى حكومـــة بلدي أن التقرير السنوي المقدم من الوكالة الى الجمعية العامة ينبغي أن يكون قاصرا على المسائل التقنية والاجرائية على نحو ما كـــان متبعا حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    Il est encourageant de constater que le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR) montre que le PNUD concentre ses efforts sur les étapes les plus avancées de l'élaboration et de l'exécution des plans. UN والنبأ السار هو أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج شير إلى أن البرنامج الإنمائي يركز فيما يبدو جهوده على المراحل الأكثر تقدما في إعداد الخطط وتنفيذها.
    Il a souligné que le rapport annuel de l'UNOPS faisait le point sur la mise en place du Système intégré de gestion (SIG) et la mise en conformité des systèmes pour le passage à l'an 2000. UN وأفاد بأن التقرير السنوي للمكتب يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتلاؤم مع مشكلة سنة ٢٠٠٠ الحاسوبية.
    Il a souligné que le rapport annuel de l'UNOPS faisait le point sur la mise en place du Système intégré de gestion (SIG) et la mise en conformité des systèmes pour le passage à l'an 2000. UN وأفاد بأن التقرير السنوي للمكتب يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتلاؤم مع مشكلة سنة 2000 الحاسوبية.
    Il s'est déclaré satisfait du paragraphe 2 des conclusions concertées et a proposé que le rapport annuel de la CNUCED incorpore les données financières les plus pertinentes. UN ورحب بالفقرة 2 من الاستنتاجات المتفق عليها واقترح أن يتضمن التقرير السنوي للأونكتاد أهم البيانات المالية ذات الصلة.
    5. Souligne que le rapport annuel tient une place essentielle dans le dispositif de présentation de comptes rendus de l'application du plan stratégique à moyen terme au Conseil d'administration, et attend avec intérêt le rapport qui doit être présenté à la deuxième session ordinaire de 2008 sur l'examen à mi-parcours; UN 5 - يشدد على أهمية التقرير السنوي بوصفه جزءا رئيسيا من التقارير التي تقدمها اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي عن نتائج وحصائل تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ويتطلع إلى تلقي التقرير في الدورة العادية الثانية لعام 2008 عن استعراض منتصف المدة؛
    Certaines délégations ont demandé que le rapport financier soit présenté en même temps que le rapport annuel pour des raisons de cohérence. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    111. M. ZHANG Yishan (Chine) dit que le rapport annuel pour 1998 rend compte, de façon détaillée, du processus de transformation engagé conformément au Plan de travail. UN ١١١- السيد جانغ ييشان )الصين(: قال ان التقرير السنوي لعام ٨٩٩١ أعطى معلومات مفصلة عن عملية التحويل وفقا لخطة اﻷعمال.
    Des processus impliquant d'autres formes de coopération ont lieu dans d'autres régions du monde et il serait bon que le rapport annuel du Conseil en présente une évaluation au double plan politique et pratique. UN وتجري في أجزاء أخرى من العالم عمليات تنطوي على أشكال أخرى من التعاون، وكان من اﻷفضل أن يقدم التقرير السنوي للمجلس تقييما لهذه العمليات من الناحيتين السياسية والعملية.
    6. Demande que le rapport annuel du Conseil de sécurité paraisse avant l'ouverture du débat général de l'Assemblée générale; UN ٦ - تطلب أن يكون التقرير السنوي المقدم من مجلس اﻷمن متاحا قبل بداية المناقشة العامة للجمعية العامة؛
    En conclusion, M. Paschke dit que le rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne montre que le fonctionnement du contrôle interne manifeste l’amélioration et l’assainissement qu’a connus l’Organisation, le Bureau étant désormais une composante essentielle du nouveau style de gestion du Secrétariat. UN وفي الختام، قال إن التقرير السنوي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية يظهر أن نشاط آلية المراقبة الداخلية دليل على التحسن واﻹصلاح اللذين شهدتهما المنظمة، نظرا لتحول المكتب إلى عنصر أساسي في الثقافة الجديدة لﻷمانة العامة.
    En ce qui concerne le point 106 (Promotion de la femme), le Bureau décide de recommander que le rapport annuel de l’Admi-nistrateur du Programme des Nations Unies pour le développe-ment sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme soit renvoyé à la Deuxième Commission pour examen au titre du point 98 (Activités opérationnelles de développement). UN قرر المكتب أن يوصي، فيما يتعلق بالبند ١٠٦ )النهوض بالمرأة(، بإحالة التقرير السنوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند ٩٨ )اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية(.
    Le Secrétariat regrette que certains États Membres estiment que le rapport annuel ne fait pas une place suffisante aux questions relatives à la parité des sexes. UN وتأسف الأمانة لأنَّ بعض الدول الأعضاء رأت أنَّ التقرير السنوي لم يُفد عن المسائل الجنسانية إفادة وافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus