"que le secrétaire général a prises" - Traduction Français en Arabe

    • التي اتخذها اﻷمين العام
        
    • التي يبذلها الأمين العام من
        
    • الذي أنجزه الأمين العام
        
    Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. UN وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة.
    Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. UN وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة.
    Les mesures que le Secrétaire général a prises jusqu'à maintenant ont déjà entraîné au sein du Secrétariat une amélioration concrète dans les domaines de la communication et des procédures. UN والتدابير التي اتخذها اﻷمين العام حتى اﻵن أدت إلى تحسينات ملموسة في مجال الاتصالات واﻹجراءات داخل اﻷمانة العامة.
    11. Prend note des dispositions que le Secrétaire général a prises pour obtenir des gains d'efficacité sans compromettre l'exécution intégrale et efficace des mandats, et l'encourage à continuer sur cette voie; UN 11 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد مع ضمان التنفيذ الكامل والفعال للولايات في الوقت ذاته، وتشجعه على مواصلة تلك الجهود؛
    2. Prend note des dispositions que le Secrétaire général a prises pour assurer la continuité des opérations face aux risques inhérents aux activités de l'Organisation et des progrès qu'il a accomplis à ce jour ; UN 2 - تحيط علما أيضا بالعمل الذي أنجزه الأمين العام وبالتقدم الذي أحرزه حتى الآن في مجال استمرارية سير الأعمال تصديا لمخاطر العمل التي تواجهها الأمم المتحدة؛
    Il accueille avec satisfaction ce rapport, qui rend compte utilement des mesures que le Secrétaire général a prises pour renforcer la capacité dont dispose l'Organisation des Nations Unies pour lancer des opérations de maintien de la paix. UN ويرحب مجلس اﻷمن بالشرح المفيد الذي يقدمه التقرير للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلم.
    Il accueille avec satisfaction ce rapport, qui rend compte utilement des mesures que le Secrétaire général a prises pour renforcer la capacité dont dispose l'Organisation des Nations Unies pour lancer des opérations de maintien de la paix. UN ويرحب مجلس اﻷمن بالشرح المفيد الذي يقدمه التقرير للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلم.
    51. Il convient également que le Conseil économique et social garde à l'esprit les mesures que le Secrétaire général a prises, dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, dans les secteurs économique et social concernant la décentralisation des activités au niveau des pays et des commissions régionales. UN ٥١ - وربما يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يضع في اعتباره الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق اعادة تشكيل اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، اﻷمر الذي ينطوي على اﻷخذ بلامركزية اﻷنشطة على المستوى القطري وعلى مستوى اللجان الاقليمية.
    16. Le représentant de l'Arménie se félicite des mesures que le Secrétaire général a prises pour renforcer la capacité du système des Nations Unies. Pratiquement tous les organismes des Nations Unies et la communauté internationale en général ont aidé les pays en transition. UN ١٦ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة، وقال إن جميع وكالات اﻷمم المتحدة تقريبا، والمجتمع الدولي بوجه عام، أصبح مشتركا في توفير المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    10. Prend note des mesures provisoires que le Secrétaire général a prises concernant la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et se félicite de son intention de présenter un nouveau rapport sur l'avenir de la MONUG, ainsi que sur les aspects politiques du rôle joué par l'ONU pour tenter de mettre fin au conflit en Abkhazie; UN ٠١ - يلاحظ، الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة انهاء النزاع في أبخازيا؛
    10. Prend note des mesures provisoires que le Secrétaire général a prises concernant la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et se félicite de son intention de présenter un nouveau rapport sur l'avenir de la MONUG, ainsi que sur les aspects politiques du rôle joué par l'ONU pour tenter de mettre fin au conflit en Abkhazie; UN " ٠١ - يلاحظ الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة إنهاء النزاع في أبخازيا؛
    11. Prend note des dispositions que le Secrétaire général a prises pour obtenir des gains d'efficacité sans compromettre l'exécution intégrale et efficace des mandats, et l'encourage à continuer sur cette voie ; UN 11 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحقيق الكفاءة وضمان التنفيذ الكامل والفعال للولايات في الوقت ذاته، وتشجعه على مواصلة بذل تلك الجهود؛
    29. Prend note des progrès de la mise en place du système Inspira et se félicite de toutes les dispositions que le Secrétaire général a prises pour en recenser les répercussions imprévues, les éliminer et limiter les perturbations qui y sont liées, en particulier avant la mise en service du système dans les missions de maintien de la paix ; UN 29 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا، وترحب بجميع الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل استعراض ومعالجة ما يترتب على تنفيذه من عواقب غير مقصودة والتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الناجمة عن تطبيقه، وبخاصة قبل تطبيقه في مجال بعثات حفظ السلام؛
    2. Prend note des dispositions que le Secrétaire général a prises pour assurer la continuité des opérations face aux risques inhérents aux activités de l'Organisation et des progrès qu'il a accomplis à ce jour ; UN 2 - تحيط علما أيضا بالعمل الذي أنجزه الأمين العام وبالتقدم الذي أحرزه حتى الآن في مجال استمرارية سير الأعمال تصديا لمخاطر العمل التي تواجهها الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus