"que le secrétaire général présente" - Traduction Français en Arabe

    • أن يقدم الأمين العام
        
    • بأن يقدم الأمين العام
        
    • التي يقدمها الأمين العام
        
    • الذي يقدمه الأمين العام
        
    • إلى الأمين العام أن يقدم
        
    • بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم
        
    • قيام الأمين العام بعرض
        
    • من الأمين العام أن يقدم
        
    Pour que cette initiative se réalise, il faut au préalable que le Secrétaire général présente officiellement un nouvel avis au Conseil de sécurité sur la question. UN والشرط المسبق لتحقيق هذه المبادرة هو أن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن رسميا رأيا جديدا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Il compte que le Secrétaire général présente son rapport à ce sujet à l'Assemblée dès que possible. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général présente cette information à l'Assemblée lorsqu'elle examinera le onzième rapport annuel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تلك المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général présente des propositions sur ce point à l'Assemblée générale, qui les examinera à sa soixante-cinquième session au titre des questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين مقترحات تتعلق باعتبار مراكز العمل مؤاتية أو غير مؤاتية لاصطحاب الأسرة، لتنظر فيها لدى درس قضايا إدارة الموارد البشرية.
    C'est là un élément essentiel des rapports sur les activités de l'Ombudsman que le Secrétaire général présente chaque année à l'Assemblée générale. UN وقد أدرج ذلك كجزء أساسي من التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة أمين المظالم.
    Le présent rapport biennal est le principal rapport que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale. UN أما التقرير الرئيسي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة فهو هذا التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    Le Comité demande aussi que le Secrétaire général présente une analyse des difficultés rencontrées pour attirer et retenir du personnel qualifié dans les opérations de maintien de la paix. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا للمشاكل التي تعترض عملية جذب واستبقاء الأفراد المؤهلين في عمليات حفظ السلام.
    Il est proposé que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, un autre rapport sur la situation financière de l'INSTRAW. UN ومن المقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Il est proposé que le Secrétaire général présente un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN واقتُرِحَ أن يقدم الأمين العام تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Il est par conséquent surprenant que le Secrétaire général présente une évaluation des recommandations du Groupe de travail puisque le Secrétariat n'a pas participé aux travaux de ce dernier. UN لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله.
    Le Groupe des 77 souhaite que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale un rapport officiel sur la situation financière de l'Organisation. UN وقال إن مجموعة الـ 77 تود أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا رسميا عن الحالة المالية للمنظمة.
    Il est prévu que le Secrétaire général présente un rapport sur les progrès accomplis dans ce domaine à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Un participant a aussi suggéré que le Secrétaire général présente à l'Assemblée un rapport annuel sur la contribution des organismes des Nations Unies dans ce domaine. UN واقترح أحد المشاركين أيضاً أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً عن مساهمات وكالات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Il recommande que le Secrétaire général présente, dans son premier rapport sur l'exécution du budget, un état actualisé détaillé des progrès réalisés dans le renforcement du Département. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام في سياق تقرير الأداء الأول، معلومات مستكملة تفصيلية عن التقدم المحرز في جهود تعزيز الإدارة.
    Il recommande par conséquent que le Secrétaire général présente une justification plus détaillée des ressources nécessaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ولذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يقدم الأمين العام مزيدا من المبررات بذلك الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général présente des propositions sur ce point à l'Assemblée générale, qui les examinera à sa soixante-cinquième session au titre des questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين مقترحات تتعلق باعتبار مراكز العمل مؤاتية أو غير مؤاتية لاصطحاب الأسرة، لتنظر فيها لدى درس قضايا إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité spécial a recommandé que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale en 2007 un rapport général sur les approches de l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وأوصت اللجنة الخاصة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2007 تقريرا شاملا عن نُهُج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن.
    Dans les rapports que le Secrétaire général présente à la Commission et à l'Assemblée générale sur la situation des droits de l'homme au Cambodge, une section à part est consacrée à la situation des femmes. UN وفي التقارير التي يقدمها الأمين العام سنويا إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا، يخصص المرأة فرع مستقل لبحث حالة.المرأة.
    b) La deuxième fois à la fin de la première année de l'exercice biennal, dans les prévisions révisées que le Secrétaire général présente dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme, au moment de l'adoption des crédits révisés; UN (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول بشأن الميزانية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين ويرتبط بالموافقة على اعتماد منقح؛
    La délégation japonaise demande que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de la stratégie, en y incluant des informations précises sur les résultats obtenus, notamment les gains d'efficacité, et sur les mesures à envisager ou à réexaminer, compte tenu des débats tenus pendant la soixante-quatrième session. UN وقال إن وفده يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا يتضمن معلومات محددة عن الإنجازات، بما فيها الوفورات الناتجة عن الكفاءة وتدابير يُطلب النظر فيها أو استعراضها، مع مراعاة المناقشات التي تتم في الدورة الحالية.
    Effectif financé Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général présente dans les prochains projets de budget des explications plus détaillées sur les hypothèses sur lesquelles sont fondées les prévisions de taux de vacance. UN 35 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم إيضاحات أكثر تفصيلا بشأن الافتراضات التي تكمن وراء معدلات الشغور المقترحة في مشاريع الميزانية المقبلة.
    La procédure suivie depuis presque le tout début de l'Organisation des Nations Unies est que le Secrétaire général présente les demandes de réparation de l'Organisation à un ou plusieurs États et s'emploie à en assurer le règlement. UN وقال إن الإجراء المتبع منذ تأسيس الأمم المتحدة تقريبا يتمثل في قيام الأمين العام بعرض مطالبات المنظمة المقدمة ضد دولة أو دول ما والسعي إلى تسويتها.
    On dit très souvent, et à juste titre, que nous ne prenons même pas soin d'examiner les résultats et conclusions contenus dans ces rapports et que, de façon systématique, nous demandons toujours à la fin de chaque résolution que le Secrétaire général présente un rapport. UN وكثيرا ما يقال، وعن حق، إننا لا نتجشم حتى عناء فحص النتائج والاستنتاجات الواردة في تلك التقارير. ثم نقوم، بصورة آلية تلقائية، في نهاية كل قرار، بالطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus