"que le secrétariat a" - Traduction Français en Arabe

    • أن الأمانة العامة قد
        
    • أن الأمانة قد
        
    • التي اشتركت فيها الأمانة العامة
        
    • أن الأمانة العامة كانت
        
    • وأعربت اﻷمانة عن
        
    • بأن اﻷمانة العامة قد
        
    • بأن الأمانة العامة
        
    • أن اﻷمانة العامة قامت
        
    • التي اضطلعت بها الأمانة
        
    • إن الأمانة قد
        
    • بما أكدته الأمانة
        
    • تكون الأمانة قد
        
    • داخل الأمانة العامة في
        
    • الأمانة إخطاراً
        
    • التي قدمتها الأمانة العامة
        
    Le CCQAB note que le Secrétariat a accepté les recommandations du CCC à cet égard. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قد قبلت توصيات المجلس في هذا الصدد.
    Le Comité a relevé avec plaisir que le Secrétariat a entrepris d'importantes initiatives pour apaiser les préoccupations exprimées par l'Assemblée générale. UN وشعرت اللجنة بالسرور لملاحظة أن الأمانة العامة قد انتقلت إلى المبادرات الرئيسية لمعالجة شواغل الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétariat a souscrit à cet objectif et annoncé son intention de promulguer des directives à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قد وافقت على هذا الهدف وهي بصدد وضع وإصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Par la suite, les Parties ont de nouveau eu la possibilité de communiquer leurs avis sur les éléments pouvant figurer dans le futur instrument sur le mercure, et je suis heureux de constater que le Secrétariat a reçu les communications de 31 gouvernements représentant toutes les régions des Nations Unies. UN وأتيحت فرصة أخرى للمساهمة في تقديم العناصر المحتمل إدراجها في الصك المستقبلي الخاص بالزئبق، ويسعدني أن أشير إلى أن الأمانة قد تلقت مساهمات من 31 حكومة من جميع مناطق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le rapport décrit aussi un certain nombre d'activités que le Secrétariat a menées en vue de faire mieux connaître l'instrument normalisé servant à l'établissement de rapports sur les dépenses militaires et d'encourager son utilisation. UN كما يورد التقرير وصفا للأنشطة التي اشتركت فيها الأمانة العامة من أجل تعزيز الاطلاع على وسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية والتشجيع على زيادة المشاركة فيها.
    S'il comprend bien que le Secrétariat a fait face à une urgence, il est extrêmement frustrant qu'il n'ait pas communiqué volontairement des informations, contraignant les missions permanentes des États Membres à lutter pour concevoir un tableau de la situation. UN فبالرغم من تفهمه أن الأمانة العامة كانت بصدد التعامل مع حالة طارئة، فهناك شعور بالإحباط الشديد لأنها لم تتطوع بتقديم المعلومات، مما اضطر البعثات الدائمة للدول الأعضاء إلى بذل جهود مضنية لتكوين صورة كاملة عن الوضع.
    Il estime que le Secrétariat a pris les mesures qui s'imposaient en l'occurrence et l'invite à poursuivre ses efforts pour faire avancer le projet. UN وذكر أنه يعتقد أن الأمانة العامة قد قامت بخير ما سمحت به الظروف وحثها على أن تواصل جهودها في المضي بالمشروع إلى الأمام.
    Le Gouvernement éthiopien se félicite d'apprendre que le Secrétariat a fourni une assistance en vue du renforcement du système d'alerte rapide de l'Union africaine. UN وأعرب عن سرور حكومته لمعرفة أن الأمانة العامة قد قدمت مساعدة لتحسين نظام الإنذار المبكر في الاتحاد الإفريقي.
    J'ajouterai que le Secrétariat a toujours écouté avec attention et intérêt nos propositions et questions, mais que nous avons, néanmoins, été surpris par les délais apportés à ses réponses. UN ولا بد لي أيضا من الإشارة إلى أن الأمانة العامة قد أصغت إلى مقترحاتنا وأسئلتنا باهتمام وانتباه في كل الأوقات، مع ذلك، فما زلنا لا ندري سببا لتأخر استجاباتها.
    M. Pulido León a été informé que le Secrétariat a récemment sélectionné une candidate possédant les qualifications requises pour le poste de directeur, qui est un poste de la classe D-2. UN 14 - وأضاف أنه أبلغ أن الأمانة العامة قد حددت مؤخرا مرشحا مؤهلا على النحو الملائم لوظيفة مد-2 كمدير.
    Nous comprenons que le Secrétariat a créé un groupe de travail conjoint chargé d'examiner un éventail de réactions de l'Organisation des Nations Unies aux situations de transition faisant suite à des conflits. UN ونتفهم أن الأمانة العامة قد أنشأت فريق عمل مشتركا لاستعراض مجموعة من استجابات الأمم المتحدة للحالات الانتقالية بعد الصراع.
    La délégation russe a été heureuse de noter que le Secrétariat a déjà appliqué et a entrepris d'appliquer la plupart des recommandations du BSCI et du Comité des Commissaires aux comptes. UN وقد سَر وفده أن يلاحظ أن الأمانة العامة قد نفذت بالفعل أو أنها بصدد تنفيذ معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Notant que le Secrétariat a signalé depuis 1999, 29 cas concernant 12 Parties qui avaient dépassé leur niveau de production ou de consommation autorisé pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, et expliqué que cet excédent de production ou de consommation résultait de l'un des scénarios mentionnés ci-dessous, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة قد أبلغت عن 29 حالة منذ عام 1999 تمس 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح به من الإنتاج أو الاستهلاك من مادة معينة مستنفدة للأوزون في عام معين، وأوضحت أن تجاوزها للإنتاج أو الاستهلاك نتج عن واحد من السيناريوهات المذكورة أعلاه،
    Notant que le Secrétariat a signalé depuis 1999, 29 cas concernant 12 Parties qui avaient dépassé leur niveau de production ou de consommation autorisé pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, et expliqué que cet excédent de production ou de consommation résultait de l'un des scénarios mentionnés ci-dessous, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة قد أبلغت عن 29 حالة منذ عام 1999 تمس 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح به من الإنتاج أو الاستهلاك من مادة معينة مستنفدة للأوزون في عام معين، وأوضحت أن تجاوزها للإنتاج أو الاستهلاك نتج عن واحد من السيناريوهات المذكورة أعلاه،
    Le rapport décrit aussi un certain nombre d'activités que le Secrétariat a menées en vue de faire mieux connaître l'instrument normalisé servant à l'établissement de rapports sur les dépenses militaires et d'encourager son utilisation. Table des matières UN كما يورد التقرير وصفا لعدد من الأنشطة التي اشتركت فيها الأمانة العامة من أجل تعزيز الاطلاع على وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية والتشجيع على زيادة المشاركة فيها.
    Le Comité consultatif note que le Secrétariat a entrepris diverses autres activités dont l'objet est d'assurer la continuité des opérations. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة كانت تضطلع بعدد من الأنشطة الأخرى لضمان استمرارية العمل.
    À cet égard, il a été proposé qu'à l'avenir, l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP présentent un rapport conjoint au Conseil économique et social, proposition que le Secrétariat a approuvée. UN وقدم بهذا الصدد اقتراح مفاده بأن يقدم إلى المجلس في المستقبل تقرير مشترك من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعربت اﻷمانة عن تأييدها لهذا الاقتراح.
    31. M. Takasu rappelle que le Secrétariat a été prié de fournir des services de conférence pour un certain nombre de réunions en plus de celles prévues dans le calendrier des conférences. UN ٣١ - وانتقل إلى مسألة خدمة المؤتمرات، فذكﱠر بأن اﻷمانة العامة قد طلب منها توفير الخدمات لعدد من الاجتماعات باﻹضافة إلى العدد المقرر في جدول المؤتمرات.
    Nous reconnaissons que le Secrétariat a une tâche difficile, s'agissant de respecter la limite du nombre de pages stipulée pour les rapports, parmi d'autres restrictions. UN ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى.
    J'ajouterai que le Secrétariat a fait un excellent travail en nous aidant à élaborer ces rapports et que toutes les erreurs figurant dans le rapport sont dues à moi-même. UN وأود أن أضيف أيضا أن اﻷمانة العامة قامت بعمل ممتاز في مساعدتي في إعداد التقارير، وإنني مسؤول كلية عن جميع اﻷخطاء واﻷغلاط الواردة في هذه التقارير.
    Ce rapport présente un résumé des travaux portant sur questions autochtones dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique que le Secrétariat a déjà réalisés ou doit réaliser. UN ويورد التقرير موجزا للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة أو تخطط للاضطلاع بها لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    5. Mme Marcaillou (Secrétaire du Comité) signale que le Secrétariat a été informé qu'une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil n'apparaissait pas sur la liste, à savoir la National Rifle Association des États-Unis d'Amérique. UN 5 - السيدة ماركايو (أمينة اللجنة): قالت، إن الأمانة قد أُبلغت بأن إحدى المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس لا ترد في القائمة، وهي الرابطة الوطنية لحملة البنادق في الولايات المتحدة الأمريكية.
    d) A noté que le Secrétariat a donné l'assurance que l'exécution de la coopération technique serait préservée, tant pour ce qui est de la quantité que de la qualité; UN (د) أحاط علما بما أكدته الأمانة من أن تنفيذ مشاريع التعاون التقني سوف يظل على حاله كمّا ونوعا؛
    Le Président (parle en espagnol): J'espère que le Secrétariat a pris note de tout cela. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أرجو أن تكون الأمانة قد أحاطت علماً بهذا.
    9. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que les enseignements que le Secrétariat a tirés de la préparation à l'éventualité d'une pandémie de grippe humaine soient pris en compte dans l'exécution des travaux sur la continuité des opérations ; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تراعى الدروس المستفادة داخل الأمانة العامة في مجال التأهب لوباء الإنفلونزا البشرية عند تنفيذ العمل المتعلق باستمرارية سير الأعمال؛
    10. Initialement, une réclamation présentait des irrégularités de forme, que le Secrétariat a notifiées au requérant concerné, conformément à l'article 15 des Règles. UN 10- ولما كانت هناك في الأصل مطالبة واحدة مشوبة بنواقص شكلية، فقد وجهت الأمانة إخطاراً إلى صاحب هذه المطالبة عملاً بالمادة 15 من القواعد.
    Sachant que le Secrétariat a recommandé de mener une évaluation à plus long terme sur les deux prochaines années, il demande à être tenu informé de ce programme avant sa prochaine session de fond en 2015. UN وتسلم بالتوصية التي قدمتها الأمانة العامة بإجراء تقييم طويل الأجل خلال السنتين القادمتين، وتطلب تلقي معلومات مستوفاة عن هذا البرنامج قبل دورتها الموضوعية لعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus